Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Rašykime lietuviškai

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Lietuvių žodynas vienas didžiausių pasaulyje, nepaisant to, kad tauta ne jūrinė, ne kaliauninkų-pirklių:
    List of dictionaries by number of words
    Nors tarp jų, aišku, daug yra archaiškų "kalbos paminklų".

    Comment


      Parašė Sula Rodyti pranešimą
      Lietuvių žodynas vienas didžiausių pasaulyje, nepaisant to, kad tauta ne jūrinė, ne kaliauninkų-pirklių:
      List of dictionaries by number of words
      Nors tarp jų, aišku, daug yra archaiškų "kalbos paminklų".
      Taip, ypač visi įdomūs tarmiški žodžiai daiktams vadinti. Ir viskas šaunu ir gerai, tik bėda kad kuo toliau tuo labiau pritrūksta žodžių naujiems, anksčiau ne taip labai naudotiems daiktams ir konceptams.

      Anglų kalbos stiprybė ir turtingumas, didžiąja dalimi yra būtent tame, kad ji kitų šalių ir tautų žodžius ir konceptus įsiurbia ir paverčia savais. Ir panašus kitų kalbų žodžių internalizavimas darytų tik turtingesne.

      Parašė lietus Rodyti pranešimą
      Beje dėl rusų kalbos tai jos žodynas daug didesnis už angliškąjį ir dar lietuvių ir slavų kalbos daug giminingesnės, nei lietuvių ir germanų taigi dar neaišku kurios iš jų labiau "paįdomintų" lietuvių kalbą jeigu jau apie tai.
      Kad, kaip parodė Sula, visai ne.
      Post in English - fight censorship!

      Comment


        Parašė Sula Rodyti pranešimą
        Lietuvių žodynas vienas didžiausių pasaulyje, nepaisant to, kad tauta ne jūrinė, ne kaliauninkų-pirklių:
        List of dictionaries by number of words
        Nors tarp jų, aišku, daug yra archaiškų "kalbos paminklų".
        Žodyno žodžių skaičius nelabai ką sako. Kas iš to, kad jautį/jautuką/jaučiuką/jautelį gali apibūdinti penkesdešimčia tos pačios šaknies žodžių, bet negali apibūdinti elementarių šių dienų dalykų? Kiek lietuvių kalboje yra šakninių žodžių (root words)?

        Parašė index Rodyti pranešimą

        Anglų kalbos stiprybė ir turtingumas, didžiąja dalimi yra būtent tame, kad ji kitų šalių ir tautų žodžius ir konceptus įsiurbia ir paverčia savais. Ir panašus kitų kalbų žodžių internalizavimas darytų tik turtingesne.
        Labai svarbus ir teisingas pastebėjimas.
        Kažkada žiūrėjau keletą braziliškų filmų, kur, savaime suprantama, kalbėjo portugališkai. Nustebau, kad pirmą kartą normaliai girdėdamas tą kalbą, supratau tiek daug žodžių ar net frazių. Ar toks masiškas užsienietiškų žodžių naudojimas padarė anglų kalbą silpnesne ar ją kaip nors sunaikino? Nieko panašaus. Tai padarė tą kalbą stipresne ir turtingesne.
        Paskutinis taisė Romas; 2017.05.08, 22:10. Priežastis: Sujungtos 2 replikos iš eilės

        Comment


          Parašė John Rodyti pranešimą
          Žodyno žodžių skaičius nelabai ką sako. Kas iš to, kad jautį/jautuką/jaučiuką/jautelį gali apibūdinti penkesdešimčia tos pačios šaknies žodžių, bet negali apibūdinti elementarių šių dienų dalykų? Kiek lietuvių kalboje yra šakninių žodžių (root words)?
          Aš to ir neneigiu, ir pats nesu šalininkas. Bet pvz. tokie "nenormalūs" islandai bando surasti savo žodžių daug didesne apimtimi nei lietuviai. Suomiai irgi panašia kūryba užsiima.

          Comment


            Parašė Aleksio Rodyti pranešimą
            Kontrproduktyvus. Panašiai kaip kotržvalgyba, kontrpuolimas ir t.t.
            Manau kad Aleksio išmušė pagrindą iš po Jono kojų Galima daugel variantų rasti, kuriais tinkamai pakeistume tą Jono panaudotą anglišką terminą lietuviškame tekste. Bet Jonas vis tiek sakys, kad norėjo išreikšti ne tą, ne tokią mintį Tuo tarpu Aleksio pasiūlytas terminas yra tiesioginis, netgi neverstas, tik lietuvių kalboje adaptuotas angliško termino atitikmuo. Absoliučiai tą pačią reikšmę turintis lietuviškas žodis! Lietuviškam tekste, jo nesudarkant, galima naudoti jį. O galima naudoti anglišką makaronizmą, kurį panaudojo Jonas. Kiekvieno teisė rinktis

            Comment


              Parašė Jemelia Rodyti pranešimą
              Manau kad Aleksio išmušė pagrindą iš po Jono kojų Galima daugel variantų rasti, kuriais tinkamai pakeistume tą Jono panaudotą anglišką terminą lietuviškame tekste. Bet Jonas vis tiek sakys, kad norėjo išreikšti ne tą, ne tokią mintį Tuo tarpu Aleksio pasiūlytas terminas yra tiesioginis, netgi neverstas, tik lietuvių kalboje adaptuotas angliško termino atitikmuo. Absoliučiai tą pačią reikšmę turintis lietuviškas žodis! Lietuviškam tekste, jo nesudarkant, galima naudoti jį. O galima naudoti anglišką makaronizmą, kurį panaudojo Jonas. Kiekvieno teisė rinktis
              O kuo vadovaujantis galima vartoti tokį žodį ir kas apskritai nusprendė, kad yra toks žodis?

              Comment


                Parašė John Rodyti pranešimą
                Čia kartų ir pasualėžiūrų konfliktas. Vieninems artimesnis laikotarpis ir ideologijos iki 1990 su atitinkamais atributais (kalbų mokėjimas, humoro supratimas, socialinė pasaulėžiūra), o jauesniems ir judresniems tie dalykai ima atrodyti mažiau svarbūs. Galima savo poziciją argumentuoti taisyklių laikymusi ar, šiuo atveju, kalbos "darkymu", bet giliai širdy jie ir patys supranta, kad kovoti su jaunesnės kartos kuriamais trendais yra bergždžias užsiėmimas.
                O kiek tau labai patinka Lietuvių ir tik Lietuvių kalba maišyti su kitomis kalbomis? Koks maždaug procentas būtų idealus?

                Parašė index Rodyti pranešimą
                Būtent. Angliški žodžiai tik prideda lietuvių kalbai įdomumo, o (ne tiek dažnai, tiesa) leidžia išsakyti prasmę, kurią sunkiau išsakyti lietuviškai. Ir dažniausiai pasiskolinti žodžiai (bažnyčia, velykos etc.) tik praturtina lietuvių kalbą, o ne kitu keliu aplink.
                Faktas, kad mūsų kalba iš nieko neatsirado pelkėtose barbarų apgyvendintose vietovėse. Žinoma, paprasti žodžiai jau tiek seni, kad kažin čia ką atkapstysi.
                Šiaip įmaišant angliškus žodžius, tu tik laisvalaikiu gali taip padurniuoti. Manau, kad darbo santykiuose būtų gana sudėtinga taip susikalbėti.

                Parašė Romas Rodyti pranešimą
                Gal Jono nereikia spausti į kampą.
                Ką mes žinome, kokioje kalbinėje aplinkoje jis gyvena.
                Pagal paskutinį trendą britai pratinasi ir net mokinasi lenkų. Greitu metu teks Jonui įmaišyti arabų į anglų Juk kultūros vieną kitą praturtina, why not tuo nepasinaudoti?
                Paskutinis taisė Romas; 2017.05.08, 22:11. Priežastis: Sujungtos 3 replikos iš eilės

                Comment


                  Parašė John Rodyti pranešimą
                  O kuo vadovaujantis galima vartoti tokį žodį ir kas apskritai nusprendė, kad yra toks žodis?
                  Bandai nuvesti diskusiją klystkeliais Šį kartą nepavyks. lkz.lt elektroniniame žodyne yra įtrauktas lietuviškas žodis "produktyvumas". Įrašyk į paieškos laukelį tekstą "kontr", pasiskaityk šio termino reikšmės išaiškinimą, ir manau pridėjęs šiek tiek loginio mąstymo sugebėsi pats atsakyti į savo klausimus

                  Comment


                    Parašė andyour
                    why not tuo nepasinaudoti?
                    Prašom, blogas ir netinkamas angliško junginio panaudojimas lietuvių kalboje. Už tokius tikrai reikia bausti. Labai gerai matosi, kad žmogus angliškai arba nemoka išvis arba moka prastai

                    P.S. britai lenkiškai tikrai nesimoko. Ir tikrai ne pagal jokį trendą.
                    Paskutinis taisė John; 2017.05.08, 21:51.

                    Comment


                      Parašė Romas Rodyti pranešimą
                      Galų gale net ir Lietuvoje kai kuriuose sektoriuose žmonės dažnai reiškia savo mintis puskalbe, pvz. "Startapų grynfyldo projektams mes pareikalaujame didesnio šierholderių komitmento ir įrašome daugiau kovenantų."
                      Manau, kad kalboje prigija tik mums lengvai ištariami ir turintys gerą sąskambį žodžiai.

                      Comment


                        Parašė Jemelia Rodyti pranešimą
                        Bandai nuvesti diskusiją klystkeliais Šį kartą nepavyks. lkz.lt elektroniniame žodyne yra įtrauktas lietuviškas žodis "produktyvumas". Įrašyk į paieškos laukelį tekstą "kontr", pasiskaityk šio termino reikšmės išaiškinimą, ir manau pridėjęs šiek tiek loginio mąstymo sugebėsi pats atsakyti į savo klausimus
                        Realybė tokia, kad niekas iš mūsų ką nors rašydami ar diskutuodami lkz.lt ar panašiais resursais nesinaudojame ir niekada nesinaudosime.

                        Comment


                          Nepulkite John, jis modernus, moka anglų, o tie žmonės mano, kad anglizmų įtraikimas į lietuvių kalbą yra labai kieta. Būtume cccp, tai įtraukinėtų rusiškus žodžius, būtume Lenkijos sudėtyje, naudotų lenkišus. Viskas paprasta.

                          Comment


                            Parašė R.D. Rodyti pranešimą
                            Nepulkite John, jis modernus, moka anglų, o tie žmonės mano, kad anglizmų įtraikimas į lietuvių kalbą yra labai kieta. Būtume cccp, tai įtraukinėtų rusiškus žodžius, būtume Lenkijos sudėtyje, naudotų lenkišus. Viskas paprasta.
                            Reiktų patikslinti. Tinkamas anglizmų įtraukimas, kuris tiek logiškai, tiek gramatiškai atitiktų sakinio struktūrą ir mintį.

                            Andyour čia pat pats pabandė tai padaryt (suprantu, ironizuodamas, bet visvien) gana paprastoje konstrukcijoje, bet jam tai nesigavo, dėl ko ir kietumo taškų už tai negavo.


                            Parašė R.D.
                            Būtume cccp, tai įtraukinėtų rusiškus žodžius
                            Parašė R.D. Rodyti pranešimą
                            Sovietmečiu gero tono ženklas buvo mokėti rusų ir komjaunuoliai kibo dėl to, o šiandienos liberalūs chunveibinai galvas daužo dėl anglų (kaip tai primena: "Мы наш, мы новый мир построим"). Na,
                            Kaip matom, nereikia ir "cccp".
                            Paskutinis taisė John; 2017.05.08, 22:01.

                            Comment


                              Parašė John Rodyti pranešimą
                              Prašom, blogas ir netinkamas angliško junginio panaudojimas lietuvių kalboje. Už tokius tikrai reikia bausti
                              Reikia slengo komisijos, kad sudarytų gramatiką.

                              Comment


                                Parašė andyour Rodyti pranešimą
                                Reikia slengo komisijos, kad sudarytų gramatiką.
                                Pakanka gerai išmanyti abi kalbas, kuriomis rašai ir, šiuo atveju, kombinuoji.

                                Comment


                                  Parašė John Rodyti pranešimą
                                  Reiktų patikslinti. Tinkamas anglizmų įtraukimas, kuris tiek logiškai, tiek gramatiškai atitiktų sakinio struktūrą ir mintį.
                                  O kodėl tik anglizmų? Gal įdomiau būtų ir daugiau įtraukti kalbų? Žinoma, čia jau ne ankstesnėm kartom tokį lygį pasiekti. Dar pajėgtum?

                                  Comment


                                    Parašė John Rodyti pranešimą
                                    Realybė tokia, kad niekas iš mūsų ką nors rašydami ar diskutuodami lkz.lt ar panašiais resursais nesinaudojame ir niekada nesinaudosime.
                                    Na tu gi ten ne kokio nors trečio pasaulio gyventojams būdingo mentaliteto atstovas, Jonai. Manau tiesiog perskaitysi tai ką rekomendavau (jei savigarba neleidžia skaityti kažkokiame ten lietuviškame žodyne, skaityk angliškame - esmė vistiek gi ta pati bus ), įsisąmoninsi žodžio "kontr" (angliškai bus "counter" ) reikšmę ir ateity nereikės jokių kitokių resursų šiuo klausimu, išskyrus tavo asmeninę patirtį

                                    Comment


                                      /\ O jam nuobodi viena kalba, kuo daugiau kalbų kartu naudoji, tuo protui smagiau. Svarbu tik nepersistengti, kad protas neišeitų velniop.

                                      Comment


                                        Parašė andyour Rodyti pranešimą
                                        O kodėl tik anglizmų? Gal įdomiau būtų ir daugiau įtraukti kalbų? Žinoma, čia jau ne ankstesnėm kartom tokį lygį pasiekti. Sugebėtum?
                                        Tai juk naudojam ir kitų kalbų -izmus. Tik ne tiek daug, nes neaktualu.

                                        Comment


                                          /\
                                          Sėkmingai naudojame rusiškus keiksmažodžius. Tsakant, pasiėmėm iš rūsų ką jie turi geriausią. Gal įmanoma kažkaip sugrupuoti anglizmus ar ten jau viskas 50 ant 50 eina? Dar toks klausimas, ar reikia sulietuvinti angliškus ar būtina rašyti originalą?

                                          Comment

                                          Working...
                                          X