Parašė Eidvis
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Lietuvybė
Collapse
X
-
Aš taip pat esu už tikros lietuvių kalbos išsaugojimą ir nereikia nieko "anglinti". Būtent taip elgiamasi Rusijoje ir ką turime? Argi ne kvailai atrodo rusiški žodžiai, tokie kaip "tyneidžer"?
Geriausias variantas - gerai mokėti savo kalbą ir dar mokėti vieną iš pagrindinių "pasaulio" kalbų - anglų, vokiečių, prancūzų ir pan. Taip palengvinsim gyvenimą ne tik sau, bet ir atvykėliams.
Pavyzdėlis iš Čekijos - Prahos senamiestyje esančiame restoranėlyje, kur Čekijos pilietis įeina gal kartą per pusmetį, o nuolatiniai lankytojai yra turistai iš įvairių Pasaulio kraštų, turėjau užsisakinėti rodydamas pirštais, nes padavėja nemokėjo nei angliškai, nei rusiškai, nei vokiškai...
Comment
-
Parašė minjeyPavyzdėlis iš Čekijos - Prahos senamiestyje esančiame restoranėlyje, kur Čekijos pilietis įeina gal kartą per pusmetį, o nuolatiniai lankytojai yra turistai iš įvairių Pasaulio kraštų, turėjau užsisakinėti rodydamas pirštais, nes padavėja nemokėjo nei angliškai, nei rusiškai, nei vokiškai...
Pernai teko pabuvoti Brno. Tai iš aplankytų restoranų/kavinių ir t.t. tik vienoje kavinėje padavėje šiek tiek kalbėjo laužyta vokiečių kalba. Kitais atvejais TIK čekiškai.P.
Comment
-
Parašė El_GrecoTai nesiulom nieko anglint.Siulom kalbet angliskai.Tada susilauktumem daugiau zmoniu is angliskai kalbanciu saliu butume labiau zinomi etc.Simtus metu kalbejom lenkiskai tai daba galim angliskai.Mano galerija Flickr'yje
Comment
-
Kalbi kažkokius vėjus. Jei tave tikrai apsunkina gimtoji kalba, tai, atleisk, tau turbūt kažkas negerai su už kalbą atsakinga smegenų dalimi Kitkas yra taisyklės ir gramatika, tačiau tai jau yra tam tikra mokslo sritis, kas nelabai yra susiję su gyvu bendravimu tam tikra kalba. Kažkam ir matematika sunki, tačiau gi nepradedama kokiu nors būdu paprastinti arba atsisakyti formulių Beje, kaip siūlai panašinti lietuvių kalbą į anglų? Būtų labai įdomu išgirsti
PVZ: Jeigu švedukas mokykloje savo kalbos gramatiką mokosi vieną kartą per savaitę, tai lietuviukas kokius tris (priklausomai nuo klasės aišku) Ir koks rezultatas? Abu jie vienodai gerai moka savo kalbos gramatiką, dėl to, kad švedų ji yra daug lengvesnė. Argi čia nėra apsunkinimas?
O panašinti lietuvių kalbos į kitas nereikia, tai vyktu savaime, jeigu mūsų užsispyrę fanatikai lituanistai nenorėtų visiems barbarizmams uždėti lietuvišką pavadinimą (kaip kad monitoriui- vaizduoklis). Kalba vistiek keičiasi (užtenka paskaityti Donelaičio 'Metus' ir pamatyti kaip ji pasikeitė per pora amžių) ir ji krypsta į vieną arba į kitą pusę. Natūralu, kad mūsų kalba turėtų krypti į didžiausia įtaka darančią anglų kalbą. Tačiau mūsų lituanistai įvairiais draudimais nori sustabdyti tą naturalų procesą (lietuvių kalbos panašėjimą į kitas kalbas) ir nori, kad ji išliktų savuose senos/sunkios gramatikos rėmuose. Pasakyk tu man, koks gi tikslas visam (daug maž) pasauly bendram žodžiui 'monitorius' uždėti naują vardą 'vaizduoklis'? Gražiau skamba?
O tai, kad mes turėtume stengtis įtikti čia atsikėlusiems gyventi užsieniečiams, kvepia kažkokiu nevisavertiškumo kompleksu
Beje, Lietuva buvo okupuota rusų daugiau nei keturis dešimtmečius ir po tų keturių dešimtmečių ką turėjom? Ogi pabaltijo šalys buvo geriausiai gyvenanti SSSR dalis. Kur tai matyta, kad okupuota šalis, po kelių dešimtmečių gyventu geriau už pačia okupatorę? Taip atsitiko dėl to, kad lietuviai gerai išmoko rusų kalbą ir taip prasimušė ir į valdžią, ir į verslą (valstybinį), ir tapo įtakingais. Argi blogai, kad stengėmės įtikti rusams? Stengimęsi įtikti kam nors nematau jokio nevisavertiškumo jausmo.
Na nebūtina tapti angliakalbiu, kad mokėtum angliškai, užtenka kalbą tiesiog išmokti, ar ne taip?
Tą gerai pastebėjo Llinass:
Na iš tavo pasisakymo man kilo tik viena mintis, kad tu prastai kalbi angliškai, nes galbūt mokykloj tingėjai mokytis arba tau kalbų mokymasis buvo neįkandamas, todėl dabar keikiesi kodėl ta lietuvių kalba taip nepanaši į anglų.
Aš taip pat esu už tikros lietuvių kalbos išsaugojimą ir nereikia nieko "anglinti". Būtent taip elgiamasi Rusijoje ir ką turime? Argi ne kvailai atrodo rusiški žodžiai, tokie kaip "tyneidžer"?
Geriausias variantas - gerai mokėti savo kalbą ir dar mokėti vieną iš pagrindinių "pasaulio" kalbų - anglų, vokiečių, prancūzų ir pan. Taip palengvinsim gyvenimą ne tik sau, bet ir atvykėliams.
Pavyzdėlis iš Čekijos - Prahos senamiestyje esančiame restoranėlyje, kur Čekijos pilietis įeina gal kartą per pusmetį, o nuolatiniai lankytojai yra turistai iš įvairių Pasaulio kraštų, turėjau užsisakinėti rodydamas pirštais, nes padavėja nemokėjo nei angliškai, nei rusiškai, nei vokiškai...
Nors ištikto pagrindinis dalykas ką galėtų padaryti lietuviai, tai ne versti balsu, o subtirtuoti televizijose rodomus filmus/serialus etc. Tada palyginus greitai dauguma ją išmoktu.
Užuojauta tau, jei tikrai taip galvoji. Su tokiu požiūriu jau būdamas vyresnio amžiaus pats lietuviškai greičiausiai nesusikalbėsi. Tokie gudručiai gyvendami Vilniaus krašte LDK ir vėlesniais laikais sulenkėjo, o tau, kaip matau, aiškiai matosi suamerikonėjimo perspektyva. Žinoma, jei į gyvenimą žiūri tik per pinigų prizmę, tai nieko nuostabaus, eilinis kosmopolitas ir tiek. Tokių dabar pasaulyje nemažai, kurių religija - tik pinigai. Tik tuomet nesuprantu, kas tave atvedė į šį tinklapį? Čia statybos, architektūra, pastatų restauravimas, lyg yra, mano manymo, priešingybė kosmopolitizmui.
Kažkaip čia daug labai išvedžiojimu apie mane prikūrei Jeigu ką, tai lietuvių kalbos neplanuoju atsisakyti, ją pamiršti ar nebevartoti. Amerikoniška kultūra man irgi ne prie širdies, nors dievinu jų laisvę ir liberalizmą. Pinigai svarbūs, bet tai nėra vienintelė prizmė, per kurią aš žiūriu. Nelaikau savęs kosmopolitanu, bet kodėl kosmopolitanas negali domėtis architektūra?
__________________________________________________ ____
Šiuo pasisakymu nenorėjau nieko įžeisti ar kitaip sumenkinti.
PEACE
Comment
-
negaliu pakęst tų visokių populiarių skolinių, ypač dažnai vartojamų mūsų politikų:
piaras, opinija, nonsensas ir t.t.
negi vartodamas tokius skolinius žmogus jaučiasi labiau išprusęs?Miestai ir architektūra - http://www.miestai.net
Comment
-
@Eidvis:
Kažkodėl visi užkibę ant to vaizduoklio. Taip pat juk yra terminai ir vertiklis (modemas), skaitlys (skaneris) ir daug panašių. Bet jie neprigijo ir neprigis.
Nori pasakyt, kad kalbininkai neturi siūlyti lietuviškų atitikmenų? Pavyzdžiui, puikiai prigijo spausdintuvas. Ir dabar tau šis žodis neįprastas?
Kad ir tas pats krepšinis, tai irgi kalbininkų pasiūlytas žodis.P.
Comment
-
Parašė EidvisAš savo pasisakyme niekur nepasakiau, kad mane apsunkina gimtoji kalba.
Man tai tikrai nesukelia jokių nepatogumų, aš kalbėjau apskritai apie visus ir tiesiog norėjau pasakyti, kad visgi ji yra daug sunkesnė už kitas. O sunkesnė dėl to, kad senesnė. O senesnė dėl to, kad nesikeitė per amžius.
PVZ: Jeigu švedukas mokykloje savo kalbos gramatiką mokosi vieną kartą per savaitę, tai lietuviukas kokius tris (priklausomai nuo klasės aišku) Ir koks rezultatas? Abu jie vienodai gerai moka savo kalbos gramatiką, dėl to, kad švedų ji yra daug lengvesnė. Argi čia nėra apsunkinimas?
O panašinti lietuvių kalbos į kitas nereikia, tai vyktu savaime, jeigu mūsų užsispyrę fanatikai lituanistai nenorėtų visiems barbarizmams uždėti lietuvišką pavadinimą (kaip kad monitoriui- vaizduoklis). Kalba vistiek keičiasi (užtenka paskaityti Donelaičio 'Metus' ir pamatyti kaip ji pasikeitė per pora amžių) ir ji krypsta į vieną arba į kitą pusę. Natūralu, kad mūsų kalba turėtų krypti į didžiausia įtaka darančią anglų kalbą. Tačiau mūsų lituanistai įvairiais draudimais nori sustabdyti tą naturalų procesą (lietuvių kalbos panašėjimą į kitas kalbas) ir nori, kad ji išliktų savuose senos/sunkios gramatikos rėmuose. Pasakyk tu man, koks gi tikslas visam (daug maž) pasauly bendram žodžiui 'monitorius' uždėti naują vardą 'vaizduoklis'? Gražiau skamba?
Va man įdomiausia, kaip tu įsivaizduoji tą krypimą į kažkurią kalbą. Juk keleto žodžių atėjimas praktiškai jokios įtakos neturi. Lietuvių kalbos žodyną sudaro apie 11 000 000 žodžių, o populiariausių angliškų skolininių yra gal keli šimtai.
Bet dėl įdomumo gali parašyti kokį nors sakinį, kaip, tavo manymu, atrodytų prie anglų kalbos priartėjusi lietuvių kalba. Būtų visai įdomu
O kodėl mes turim stengtis įtikti ir sudaryti palankiasnes sąlygas užsienio investicijoms? Gal todėl, kad nesudarę geresnių sąlygų, mes tiesiog jas prarasim. Taip pat ir su tais užsieniečiais, kuo jiems bus daugiau barjerų, tuo jų bus mažiau. Žinoma dabar gali pasakyti, kad koks skirtumas jų daug ar mažai bus, tačiau jie pagrinde dabar ir lemia visokias užsienio investicijas. Aš nesakau, kad dabar reikia paimti ir dirbtinai supanašinti lietuvių kalbą į anglų, aš tiesiog konstatuoju faktą, kad jeigu ji būtų panašesnė, mums būtų lengviau bendrauti su užsieniečiais, o jiems su mumis.
Beje, Lietuva buvo okupuota rusų daugiau nei keturis dešimtmečius ir po tų keturių dešimtmečių ką turėjom? Ogi pabaltijo šalys buvo geriausiai gyvenanti SSSR dalis. Kur tai matyta, kad okupuota šalis, po kelių dešimtmečių gyventu geriau už pačia okupatorę? Taip atsitiko dėl to, kad lietuviai gerai išmoko rusų kalbą ir taip prasimušė ir į valdžią, ir į verslą (valstybinį), ir tapo įtakingais. Argi blogai, kad stengėmės įtikti rusams? Stengimęsi įtikti kam nors nematau jokio nevisavertiškumo jausmo.
Žinoma, bet turi sutikti su tuo, kad jeigu visi ją išmoktumėm- atsivertu daug daugiau galimybiu. Taigi, jeigu tereikia ją išmokti, kad tas galimybes gauti, kodel dauguma jos nemoka? Todėl, kad išmokimui reikia darbo, o žmonės yra iš prigimties tinginiai. Dėl to, jeigu ją būtų lengviau išmokti, ją daug daugiau žmonių ir išmoktų, nes reikėtų mažiau darbo įdėti.Mano galerija Flickr'yje
Comment
-
Parašė pauliezaz Rodyti pranešimąJau pradedi užknisti - f = floor (anglų kalboje - aukštas. floors - aukštai).
Tai dar kitą sutrumpinią rusų k. įdėkim, o kitą - lenkų k. ir visą tai vienam sakinyje
Bus tikras sovietinis internacionalizmas, o ištikro ........Parašas :)
Comment
-
Parašė Svecias Rodyti pranešimąO kodėl turi būti anglų k.
Tai dar kitą sutrumpinią rusų k. įdėkim, o kitą - lenkų k. ir visą tai vienam sakinyje
Bus tikras sovietinis internacionalizmas, o ištikro ........Paskutinis taisė John; 2007.01.08, 11:20.
Comment
-
Parašė John Rodyti pranešimąNei rusu, nei lenku (nei apskritai jokia kita) kalba nera taip placiai vartojama pasaulyje, bei nera taip placiai vartojama tarptautiniu mastu ivairiausiose srityse (nuo diplomatijos iki architekturos forumu tokiu kaip SSC ar SSP). Stai tau ir atsakymas, kodel visgi f., o ne kokia nors kita raide.Mano galerija Flickr'yje
Comment
-
Parašė John Rodyti pranešimąNei rusu, nei lenku (nei apskritai jokia kita) kalba nera taip placiai vartojama pasaulyje, bei nera taip placiai vartojama tarptautiniu mastu ivairiausiose srityse (nuo diplomatijos iki architekturos forumu tokiu kaip SSC ar SSP). Stai tau ir atsakymas, kodel visgi f., o ne kokia nors kita raide.Paskutinis taisė Svecias; 2007.01.09, 09:04.Parašas :)
Comment
-
Parašė John Rodyti pranešimąSveciau, jeigu dar neivaldes anglu kalbos, butu pats laikas tai pradeti daryti, tikrai pravers
P.S. labai atsiprasau uz temos vairavima i sona. Diskusiju sia tema jau buvo ne viena.
Bet esmė visai ne tame. Esmė - jei pradėjai tai ir baik rašyti lietuviškai, tame tarpe ir sutrumpinimus ir visą kitą. Jei taip preciziškai žiūrėsim, tai yra elementariauia gramatinė klaidaParašas :)
Comment
-
Parašė x21 Rodyti pranešimą>..Tiek tikrai įvaldęs, kad supraščiau ką reiškė sutrumpinimnas "f"
va, kaip gerai, o as nesupratau iskart, pagalvojau kad FEET, bet netinka, paklausiau... ir gavau uz tai perpejima is moderatoriaus... nes pradejau uzknisti... kaip kazkam atrodo...Parašas :)
Comment
Comment