Aš, būdamas lietuvis, nemokėčiau perskaityti vardo Michał, nemoku lenkų kalbos. O abu turėtume vienodus pasus.
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Svetimų kalbų vardų ir žodžių rašyba lietuvių kalboje
Collapse
X
-
Na, aš gal susilaikysiu nuo platesnių komentarų (laimei mano pavardei lenkiškos ir lietuviškos raidės atitinka vienas prie vieno), bet tarybmečiu mano pase buvo įrašytos dvi pavardės: pirmame puslapyje surusinta su galūne -skij, antrame puslapyje sulietuvinta su galūne -skis. Kiek pamenu jos turėjo vienodą juridinę galią, nors pirmenybė ir buvo teikiama užrašui pirmame puslapyje. Išduodamuose man dokumentuose pavardę rašė priklausomai nuo valdininko noro, nors aš dažniausia (dėl vyraujančių rusofobinių nuotaikų anais laikais) pageidaudavau galūnę -skis. Vnz., ką noriu pasakyti, kad jei yra noras, tai tokią problemą tikrai galima išspręsti.
Comment
-
Parašė micku Rodyti pranešimąNa, aš gal susilaikysiu nuo platesnių komentarų (laimei mano pavardei lenkiškos ir lietuviškos raidės atitinka vienas prie vieno), bet tarybmečiu mano pase buvo įrašytos dvi pavardės: pirmame puslapyje surusinta su galūne -skij, antrame puslapyje sulietuvinta su galūne -skis. Kiek pamenu jos turėjo vienodą juridinę galią, nors pirmenybė ir buvo teikiama užrašui pirmame puslapyje. Išduodamuose man dokumentuose pavardę rašė priklausomai nuo valdininko noro, nors aš dažniausia (dėl vyraujančių rusofobinių nuotaikų anais laikais) pageidaudavau galūnę -skis. Vnz., ką noriu pasakyti, kad jei yra noras, tai tokią problemą tikrai galima išspręsti."Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
Parašė grass Rodyti pranešimąO man būtų įdomu sužinoti, kokia gi lietuvių padėtis Lenkijoje, ar jų pavardės rašomos lietuviškomis raidėmis? Ar kokios nors Suvalkų Živilės Čivilytės pavardė taip ir užrašyta jos lenkiškame pase? gal kas nors turi giminių tam krašte?„O kūjis su pjautuvu - juk tai paprastos liaudies, darbininkų ir valstiečių simboliai. Dabar ženkliukus, pirktus Pilies gatvėje, ir kuriuos visą laiką iki uždraudimo nešiodavausi prisisegęs prie kuprinės, turėjau pasidėti į stalčių.“ - Tomizmas
Comment
-
GENERALINIO ADVOKATO NIILO JÄÄSKINEN IŠVADA,
pateikta 2010 m. gruodžio 16 d.(1)
Byla C‑391/09
Malgožata Runevič‑Vardyn, Łukasz Wardyn
prieš
Vilniaus miesto savivaldybės administraciją, Lietuvos Respublikos teisingumo ministeriją, Valstybinę lietuvių kalbos komisiją, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrių
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/...HTML#Footref50
Comment
-
GENERALINIO ADVOKATO NIILO JÄÄSKINEN IŠVADA,
pateikta 2010 m. gruodžio 16 d.(1)
Byla C‑391/09
Malgožata Runevič‑Vardyn, Łukasz Wardyn
prieš
Vilniaus miesto savivaldybės administraciją, Lietuvos Respublikos teisingumo ministeriją, Valstybinę lietuvių kalbos komisiją, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrių
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/...HTML#Footref50
Comment
-
Parašė Hitas Rodyti pranešimąDar vienas dalykas mane domina. Kodėl per TV reklamuodami vieną tokią reklamą sako ?
Kai turėtų būt va taip:
Tikriausiai ir jūs tai pastebėjot...
Tau pliusas už pastebėjimą, o minusas už tai, kad manai, jog tai klaida Bet šiaip geriau, kai iškeliamos tos esminės kalbos vartojimo klaidos - puiki proga padiskutuoti.www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Parašė Romas Rodyti pranešimąOriginalas (tiksliau, vertimas iš prancūzų k.) be jokių spaudos interpretacijų, bet su visa teisine argumentacija:
Originalas (tiksliau, vertimas iš prancūzų k.) be jokių spaudos interpretacijų, bet su visa teisine argumentacija:
Citata:
GENERALINIO ADVOKATO NIILO JÄÄSKINEN IŠVADA,
pateikta 2010 m. gruodžio 16 d.(1)
Byla C‑391/09
Malgožata Runevič‑Vardyn, Łukasz Wardyn
prieš
Vilniaus miesto savivaldybės administraciją, Lietuvos Respublikos teisingumo ministeriją, Valstybinę lietuvių kalbos komisiją, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrių
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/...HTML#Footref50
Bet tai nieko nereiškia, nes pavardžių rašymo problema - ne teisinė.
Comment
-
Parašė Romas Rodyti pranešimąOriginalas (tiksliau, vertimas iš prancūzų k.) be jokių spaudos interpretacijų, bet su visa teisine argumentacija:
Originalas (tiksliau, vertimas iš prancūzų k.) be jokių spaudos interpretacijų, bet su visa teisine argumentacija:
Citata:
GENERALINIO ADVOKATO NIILO JÄÄSKINEN IŠVADA,
pateikta 2010 m. gruodžio 16 d.(1)
Byla C‑391/09
Malgožata Runevič‑Vardyn, Łukasz Wardyn
prieš
Vilniaus miesto savivaldybės administraciją, Lietuvos Respublikos teisingumo ministeriją, Valstybinę lietuvių kalbos komisiją, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrių
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/...HTML#Footref50
Bet tai nieko nereiškia, nes pavardžių rašymo problema - ne teisinė.
Comment
-
Parašė c2h5oh Rodyti pranešimąGeneralinio advokato išvada NĖRA teismo sprendimas. Tai tik pasiūlymas su argumentais. Teismo sprendimas bus vėliau, tikėtina - su tokia pačia išvada kaip ir ši nuomonė.
Bet tai nieko nereiškia, nes pavardžių rašymo problema - ne teisinė.
Comment
-
Parašė amiko Rodyti pranešimąIštariama teisingai. Juk dėl to ir mokomasi fonetikos ir rašybos, kaip atskirų dalykų, bet jie susiję. Ne viskas, kas rašoma vienaip, taip pat ir tariama. Juk nesakome: radiatorius (sakome - radijatorius), nesakome stadionas (stadijonas), nesakome akvariumas (sakome ar bent jau turėtume sakyti - akvarijumas), nesakome biblioteka, kioskas (atitinkamai reikia sakyti biblijoteka, kijoskas). Pavyzdžių yra galybė.
Tau pliusas už pastebėjimą, o minusas už tai, kad manai, jog tai klaida Bet šiaip geriau, kai iškeliamos tos esminės kalbos vartojimo klaidos - puiki proga padiskutuoti.higijiena?higiena
Comment
-
Parašė Hitas Rodyti pranešimąA, tai pagal tave žodis "higiena" turim sakyti
Žinai taip sakant dar negirdėjau, girdėjau šimtus kartų ...www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Kad šie žodžiai taip tariasiJuk nesakome: radiatorius (sakome - radijatorius), nesakome stadionas (stadijonas), nesakome akvariumas (sakome ar bent jau turėtume sakyti - akvarijumas), nesakome biblioteka, kioskas (atitinkamai reikia sakyti biblijoteka, kijoskas)
Comment
-
Parašė Hitas Rodyti pranešimąKad šie žodžiai taip tariasi tai aš pripažįstu, bet "higiena" man čia netvarkoj. Ir tai kad jūs aiškinat, irgi netvarkoj kažkas! Gal duokit kas nors interneto adresą, kur galima patikrinti lietuvių kalbos rašybą, fonetiką...
Dabar ir ieškau, bet internete šios medžiagos mažoka. Be to, fonetika ne taip paprastai paaiškinama.www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Parašė Civis Rodyti pranešimąKiek žinau, žodyje "higiena" ie nėra lietuviškas dvibalsis. Graikiškame žodyje "hygieinos" i ir e yra skirtinguose skiemenyse. Todėl šį tarptautinį žodį tariame taip - "higijena". Pvz. ir žodyje "virtuozas" tariame ne dvibalsį uo, o u-o skirtinguose skiemenyse pagal itališką "virtuoso".www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
Comment