Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Užsienio kalbos Lietuvoje

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Parašė mantasm Rodyti pranešimą
    LDK laikais prasileidom nesaugodami savo kalbos ir vos neištirpom, tai gal reikia nekartot klaidos antrą kartą?
    Niekur bendrine lietuviu kalba jau nebedings ir net neverta del to kelti triuksmo, o va del vietiniu lietuviu tarmiu situacija sparciai blogeja - as ta tikrai girdziu sava ausimis. Viskas eina kacapstano bei varlestano keliu - vietiniai dialektai spaciai nyksta.

    Comment


      Parašė ZYKLON-B Rodyti pranešimą
      Vilniuje nuo pat miesto ikurimo rusu kalba buva naudojama visa laika, keitesi tik ja naudojanciu procentas. Ir jai kas prades man aiskinti kad naudojama LDK rusu skiriasi nuo maskoliu itakuotos siuolaikines - tai ir LDK laiku lietuviu kalba nebuva kowno-garliavos tarme.
      Gal nubrėžkim šiokią tokią ribą kur LDK šiuo klausimu lieka už brūkšnio, nes moderni Lietuvos valstybė kūrėsi tautos pagrindu, taigi ir lietuvių kalbos pagrindu. Okupacijos metais vyko sistemingas tautos naikinimas ir viena iš pagrindinių priemonių buvo rusų kalbos propagavimas. Todėl dabar, man, pvz, skaudu, kad tos okupacijos metu sukelta žala tautai vėl atgyja didėjančiu rusų kalbos paplitimu ir, taip pat, Lietuvos, kaip rusakalbiams draugiškos/palankios šalies patrauklumu atitinkamoms imigrantų grupėms. T.y. visą šitą reikalą iš dalies matau kaip okupacijos padarinių tęstinumą.
      Paskutinis taisė bim_bam; 2024.07.28, 23:02.

      Comment


        Parašė ZYKLON-B Rodyti pranešimą

        Niekur bendrine lietuviu kalba jau nebedings ir net neverta del to kelti triuksmo, o va del vietiniu lietuviu tarmiu situacija sparciai blogeja - as ta tikrai girdziu sava ausimis. Viskas eina kacapstano bei varlestano keliu - vietiniai dialektai spaciai nyksta.
        Žaviuosi jūsų optimizmu.

        Dėl tarmių tai pritariu. Problema ta pati kaip ir su bendrine kalba. Kaimiečiams trūksta savigarbos ir lengvai persimeta ant „solidesnės“ kalbos/tarmės.

        Comment


          As puikiai suvokiu kad dabar rusu kalba panasioje situacijoje kaip vokieciu iskart po WWII. Bet is kitos puses laikai pasikeis bei pasikeis situacija. Del rusu kalbos idomi situacija ukrainoje nes is vienos puses 50% mana draugu tenais perejo i ukrainieciu, katra kaip ir gudu as gan gerai suprantu bet sneketi gerai nemoku. O kita puse kaip snekejo taip ir sneka rusiskai, nes rusu kalba nera privatizuota maskoliu.
          Siaip juokinga kaip mes sava boba lojames nes ji is sankt-pidarburgo. Jinai "аристократка собачья" pastoviai kabinasi kad as naudoju daug ukrainizmu bei labai savitu vilniaus dialektizmu.
          Paskutinis taisė ZYKLON-B; 2024.07.28, 23:11.

          Comment


            Parašė ZYKLON-B Rodyti pranešimą
            Vilniuje nuo pat miesto ikurimo rusu kalba buva naudojama visa laika, keitesi tik ja naudojanciu procentas. Ir jai kas prades man aiskinti kad naudojama LDK rusu skiriasi nuo maskoliu itakuotos siuolaikines - tai ir LDK laiku lietuviu kalba nebuva kowno-garliavos tarme.
            Kokia buvo kalba įkuriant Vilnių niekas nežino, tai nereikia tuo ir spekuliuoti. Panašu, kad buvo kalbėta dzūkišku dialektu, kaip dar neseniai netoli šiandieninės Baltarusijos teritorijoje esančiuose kaimuose.

            Comment


              Parašė ZYKLON-B Rodyti pranešimą
              As puikiai suvokiu kad dabar rusu kalba panasioje situacijoje kaip vokieciu iskart po WWII. Bet is kitos puses laikai pasikeis bei pasikeis situacija.
              Kai/jei pasikeis, tada ir švęsim. Dabar dar labai anksti, ir pasikeitimo perspektyvos labai miglotos. Yra netgi toks labai realus šansas, kad jo gali ir nebūti. Aišku, tai nepageidaujamas variantas, bet deja - realistiškas.

              Vokiečiai nuėjo labai nelengvą kelią, kol pagaliau nusiprausė veidelį...
              Snowflakes will attack U <3

              Comment


                Parašė Visdarlietus Rodyti pranešimą

                Beje ta pati problema ir su "dū jų spyk ingliš" mano šalyje.
                ”dū jų spyk yngliš?” sako žmonės iš ten pat, kurie labiau norėtų pa rūsski.
                ПТН ПНХ
                «Русский военный корабль, иди нахуй!»

                Comment


                  Mūsų mokyklose, deja, antrosios užsienio kalbos pasirinkimas dažnu atveju būna tik teorinis.
                  O jei pasirinkimas ir yra, dažnu atveju tėvai pasirinkdavo rusų kalbą, "nu nes lengviau, padėsim jei kas, kam ten ta vokiečių/prancūzų/etc.". Būtent dėl antrosios aš irgi išmokau, nors, spėju, esu gerokai jaunesnis už digital/Arunasx.

                  Comment


                    Parašė Romas
                    Antros užsienio kalbos mokymo lygis paprastai būna itin žemas.
                    Nebent Ignalinoje itin aukštas kalbų mokymo lygis (kuo galima smarkai ) arba buvo žiūrimi Baltarusijos ir Rusijos TV kanalai.
                    Žemas - kvadratinėmis raidėmis skaityt sudėtinga. Tačiau susišnekėti įmanoma.

                    Comment


                      Parašė Ignalina Rodyti pranešimą
                      Mūsų mokyklose, deja, antrosios užsienio kalbos pasirinkimas dažnu atveju būna tik teorinis.
                      O jei pasirinkimas ir yra, dažnu atveju tėvai pasirinkdavo rusų kalbą, "nu nes lengviau, padėsim jei kas, kam ten ta vokiečių/prancūzų/etc.". Būtent dėl antrosios aš irgi išmokau (...)
                      Antros užsienio kalbos mokymo lygis paprastai būna itin žemas.
                      Nebent Ignalinoje itin aukštas kalbų mokymo lygis (kuo galima smarkiai abejoti) arba per televizorių buvo žiūrimi Baltarusijos ir Rusijos TV kanalai.

                      Comment


                        Kai laukinių 90-ųjų pabaigoje mums, šeštokams, pradėjo mokyti rusų kalbą kaip antrą užsienio, mane užknisdavo, kad mokytojai iš mūsų reikalaudavo kaip jau iš mokančių. Ne abėcėlę dainuoti kaip per anglų kalbos pamokas "ei by sy dy y ef džy", bet iš karto prie tekstų.

                        Pamenu kaip prajuokinau klasę, kai "vsego chorošego" perskaičiau taip, kaip rašosi. Gavosi beveik lenkiškai Iš kur galėjau žinoti, kad kažkodėl reikia vietoj G tarti V? Dabar kai prisimenu - nesąmonė, ne nuo to reikia mokyti kalbas.
                        Snowflakes will attack U <3

                        Comment


                          Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą
                          Kai laukinių 90-ųjų pabaigoje mums, šeštokams, pradėjo mokyti rusų kalbą kaip antrą užsienio, mane užknisdavo, kad mokytojai iš mūsų reikalaudavo kaip jau iš mokančių. Ne abėcėlę dainuoti kaip per anglų kalbos pamokas "ei by sy dy y ef džy", bet iš karto prie tekstų.

                          Pamenu kaip prajuokinau klasę, kai "vsego chorošego" perskaičiau taip, kaip rašosi. Gavosi beveik lenkiškai Iš kur galėjau žinoti, kad kažkodėl reikia vietoj G tarti V? Dabar kai prisimenu - nesąmonė, ne nuo to reikia mokyti kalbas.
                          Būtent. Būdavo priimama, kad šnekėti ir suprasti kitus vis tiek jau moki, dabar tereikia išmokyti kirilicos ir gramatikos. Ir supažindinti su „nuostabia“ rusų poezija ir literatūra.

                          Tai iš tokių pamokų naudos nėra jokios, nes tai nėra antros užsienio kalbos mokymasis. Tai yra jau mokamos kalbos įgūdžių gilinimas. Tiems, kas pakliūdavo ten nemokėdami kalbos visai, būdavo daugiau mažiau kančia ar bent jau didelis diskomfortas.
                          Lietuva visiems.

                          Comment


                            Nebuvo ten mokymo programa pritaikyta tiems, kurie mokosi nuo nulio. Lengviausia dalis buvo išmokt žodžius, tai padėdavo užkelti vidurkį. Parašyt laišką rusiškai būdavo kančia. Gramatiką buvo įmanoma išmokt tik tiek kiek randi panašumų su lietuvių kalba. Tai ir mokymasis toks pusėtinas. Aišku įsivažiavus lengviau, bet jau reiktų ne savaičių, mėnesių, o keletų ir daugiau metų po truputį įsivažiuot. Mokykla nespės išmokyti.

                            Comment

                            Working...
                            X