Jaunimas labai nedaug pramoksta rusų žodžių per pamokas, kažkiek tėvų paklausinėja, dar rusų k. dainų žodžių reikšmes susižino.
Labai nevienodos žinios, dažnai dėl to, kad šeimų etninė kilmė yra gana skirtinga. Nemažai senelių ar tėvų (dalis) yra rusakalbiai. Kai kuriais atvejais rusiškai bendraujama ir po to pramokstama. Net Vidurio Lietuvoje, Kaune neretai iš tokių šeimų tenka sutikt.
Net pats turiu ambigous jausmus, kodėl per įvairią kombinaciją dalykų truputį moku rusiškai nepaisant buvimo gen y/gen z. Nemėgstu SSRS presence (rusų norą vėl atkurt SSRS sienas) ir esamo palikimo Lietuvoje. Skeptiškai žiūriu į rusakalbės medijos naudojimą asmeninėms reikmėms Lietuvoje (ne spec. tarnybų poreikiams). Neklausau feiginų ir arestovičių. Užtenka visai kokybiškų lietuviškų ir angliškų šaltinių.
To nedaro suomiai, nemanau, kad tą turėtų daryt lietuviai. Mokyčiausi iš tų, kurie sėkmingai kariavo su rusais ,t.y. suomių, o ir ukrainiečiai ir taip pereina prie ukrainiečių kalbos. Reikia labiau pasitikėti savo valstybe.
Labai nevienodos žinios, dažnai dėl to, kad šeimų etninė kilmė yra gana skirtinga. Nemažai senelių ar tėvų (dalis) yra rusakalbiai. Kai kuriais atvejais rusiškai bendraujama ir po to pramokstama. Net Vidurio Lietuvoje, Kaune neretai iš tokių šeimų tenka sutikt.
Net pats turiu ambigous jausmus, kodėl per įvairią kombinaciją dalykų truputį moku rusiškai nepaisant buvimo gen y/gen z. Nemėgstu SSRS presence (rusų norą vėl atkurt SSRS sienas) ir esamo palikimo Lietuvoje. Skeptiškai žiūriu į rusakalbės medijos naudojimą asmeninėms reikmėms Lietuvoje (ne spec. tarnybų poreikiams). Neklausau feiginų ir arestovičių. Užtenka visai kokybiškų lietuviškų ir angliškų šaltinių.
To nedaro suomiai, nemanau, kad tą turėtų daryt lietuviai. Mokyčiausi iš tų, kurie sėkmingai kariavo su rusais ,t.y. suomių, o ir ukrainiečiai ir taip pereina prie ukrainiečių kalbos. Reikia labiau pasitikėti savo valstybe.
Comment