Parašė Tomas
Rodyti pranešimą
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Užsienio kalbos Lietuvoje
Collapse
X
-
-
Parašė Edvard Rodyti pranešimąYra toks supratimas "starorusskij jazik" ir russkij jazik, "starorusskij" buvo naudojamas iki 1917 m., paskui pasikeitė į ta variantą kuris yra dabar, atsirado daug žodžiu ne rusišku, kaip pavyzdys žodis revoliucija ne rusiškas. Tarp kitko ar 1917m. buvo revoliucija ar perversmas tai atskiras pokalbis.It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on
Comment
-
Parašė Gator Rodyti pranešimąMane labiau neramina anglu kalbos itaka lietuviu kalbai nei rusu. Jau dabar pasiziurek kas darosi lietuviskuose forumuose, kas desimta zinute turi kokiu nors anglisku iskraipymu. Daug tokiu sakiniu, kur puse sakinio lietuviskai, puse angliskai, kaip pvz " masciau masciau ka cia tokio nupiesus ir tik staiga tokia mintis came to me""Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
Parašė Tomas Rodyti pranešimąTai buvo Vokietijos Imperijos žvalgybos operacija"Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
Parašė Gator Rodyti pranešimąMane labiau neramina anglu kalbos itaka lietuviu kalbai nei rusu. Jau dabar pasiziurek kas darosi lietuviskuose forumuose, kas desimta zinute turi kokiu nors anglisku iskraipymu. Daug tokiu sakiniu, kur puse sakinio lietuviskai, puse angliskai, kaip pvz " masciau masciau ka cia tokio nupiesus ir tik staiga tokia mintis came to me"Paskutinis taisė andyour; 2010.08.26, 18:48.
Comment
-
Parašė Gator Rodyti pranešimąMane labiau neramina anglu kalbos itaka lietuviu kalbai nei rusu. Jau dabar pasiziurek kas darosi lietuviskuose forumuose, kas desimta zinute turi kokiu nors anglisku iskraipymu. Daug tokiu sakiniu, kur puse sakinio lietuviskai, puse angliskai, kaip pvz " masciau masciau ka cia tokio nupiesus ir tik staiga tokia mintis came to me"
O dėl anglų kalbos tikrai nėra ko bijoti. Dar niekur jokių problemų tai nepridarė ir nepridarys. Jei žmogus painioja angliškus ir lietuviškus žodžius viename sakinyje, tai nereiškia, kad jis tai daro visada. O jei tikrai daro, tai tikriausiai reiškia, kad jis turi didesnių problemų, nei vien kalbos kultūra.Paskutinis taisė John; 2010.08.26, 19:02.
Comment
-
Parašė andyour Rodyti pranešimąkaip ir tavo ir musu nick'ai man idomu ka anglai galvoja atvyke i Lietuva. visur angliski pavadinimai, visur groja ju muzika, visi su akcentais jas niuniuoja koks dainu konkursas ar koncertas, puse dainuoja angliskai, velgi su akcentais. jiems turetu susidaryti ispudis, kad mes nieko neturim savo ir viskas is ju kopijuojama. tarsi mes kaip indenai, kurie krito ant keliu pries KolumbaPaskutinis taisė John; 2010.08.26, 18:59.
Comment
-
Parašė Lettered Rodyti pranešimąKodėl toli nenueisi? Angliškai visur gali susikalbėti, jau ir rytų Europje greit galėsi.
O jeigu nori toje šalyje gyventi ilgą laiką, šiaip ar taip reiks išmokti jos kalbą.Parašė Tomas Rodyti pranešimąTai tik rytų Europoje ir galėsi. Na dar Skandinavijoje. Nei vokiečiai, nei prancūzai, nei kokie italai negarsėja anglų kalbos mokėjimu, nes tokioms didelėms tautoms jos paprasčiausiai nereikia.
Aš pats šiuo metu jaučiu vokiečių kalbos žinių stoką, todėl po truputį bandau savarankiškai mokytis, kad galėčiau bent skaityti šia kalba.
Parašė Jotvingis Rodyti pranešimąAš dabar būsiu šeštokas, pasirinkau vokiečių kaip ir dar 3 vaikai, o visi rusų
Comment
-
Parašė John Rodyti pranešimąJei žmogus painioja angliškus ir lietuviškus žodžius viename sakinyje, tai nereiškia, kad jis tai daro visada. O jei tikrai daro, tai tikriausiai reiškia, kad jis turi didenių problemų, nei vien kalbos kultūra.
Comment
-
Parašė andyour Rodyti pranešimąauč..., čiuju turiu problemu as irgi painioju su rusiskais ir angliskais
Comment
-
Parašė Edvard Rodyti pranešimąYra toks supratimas "starorusskij jazik" ir russkij jazik, "starorusskij" buvo naudojamas iki 1917 m., paskui pasikeitė į ta variantą kuris yra dabar, atsirado daug žodžiu ne rusišku, kaip pavyzdys žodis revoliucija ne rusiškas. .
Tarp kitko, labai keista apklausa. Kodėl rašomos tik anglų ir rusų kalbos? Lietuvoje mokyklose dėstoma žymiai daugiau užsienio kalbų. Gal galima pakeisti apklausą?
Comment
-
Parašė John Rodyti pranešimąTryras, Kelnas, Naujasis Orleanas, Lenebergė... didelė dalis vietovardžių lietuvių kalboje be didesnių skrupulų yra tiesiog nukopijuoti iš rusų kalbos perrašant juos lotyniškais rašmenimis.
Comment
-
Parašė oranger Rodyti pranešimąTarp kitko, labai keista apklausa. Kodėl rašomos tik anglų ir rusų kalbos? Lietuvoje mokyklose dėstoma žymiai daugiau užsienio kalbų. Gal galima pakeisti apklausą?
Comment
-
Parašė Gator Rodyti pranešimąO kodel nuo rusu? New Orleans - lietuviskai mastant butent Naujasis Orleanas ir skamba.Paskutinis taisė John; 2010.08.26, 19:24.
Comment
-
[QUOTE=oranger;463913]Gal nereikia dalyvauti temoje, apie kurią nenusimanai? Kažkaip nerimtai atrodo.
Nu va prasidėjo važiavimai, nepagrįstas pretenzijos ir pranašei.
Tu nusimanei tai paaiškink."Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
[QUOTE=Edvard;463921]Parašė oranger Rodyti pranešimą
Nu va prasidėjo važiavimai, nepagrįstas pretenzijos ir pranašei.
Tu nusimanei tai paaiškink.
Na kokie čia "važiavimai" dar? Kas nepagrįsto?
Tu juk rašai visišką absurdą apie rusų kalbą. Kodėl nori kad aš tuo tikėčiau ir dar tau pritarčiau?
1917 metais buvo viena raidė išmesta ir tiek. "Staroruskij jazyk" čia visai ne prie ko.
Įdomu, kiek tau metų?Paskutinis taisė oranger; 2010.08.26, 19:29.
Comment
-
[QUOTE=oranger;463922]Parašė Edvard Rodyti pranešimą
Na kokie čia "važiavimai" dar? Kas nepagrįsto?
Tu juk rašai visišką absurdą apie rusų kalbą. Kodėl nori kad aš tuo tikėčiau ir dar tau pritarčiau?
Šitas pranešimas nuo manes tau paskutinis."Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
Parašė Tomas Rodyti pranešimąNėra labai sunku išmokti kelias standartines frazes padedančias kavinėj ar parduotuvėj. Dažniausiai tai džiugina vietinius ir bendra kalba nesunkiai randama.
Dėl prancūzų požiūrio - su aiškiai neigiamu požiūriu į kvailus užsieniečius susidūriau kavinėse turistų nutryptose Paryžiaus vietose. Tuo tarpu kvartaluose kur žioplių mažiau - jokių problemų
Comment
-
[QUOTE=Edvard;463925]Parašė oranger Rodyti pranešimą
Žinai man mažiausiai rupi tu teki ar ne, pritari ar ne.
Šitas pranešimas nuo manes tau paskutinis.
Tiesiog nepatariu atrodyti kvailai ten, kur šito galima išvengti. Sėkmės!
Comment
-
[quote=oranger;463922]Parašė Edvard Rodyti pranešimą
Na kokie čia "važiavimai" dar? Kas nepagrįsto?
Tu juk rašai visišką absurdą apie rusų kalbą. Kodėl nori kad aš tuo tikėčiau ir dar tau pritarčiau?
1917 metais buvo viena raidė išmesta ir tiek. "Staroruskij jazyk" čia visai ne prie ko.
Įdomu, kiek tau metų?
Comment
Comment