Nuo kada tas "nuo seno"? Iki karo apie Vilniaus lietuvius nėra ką kalbėti, nes jų praktiškai nebuvo. Iš esmės visi vilniečiai yra suvažiavę iš tų kaimeliūkščių. Net ir dabartinių 20-30-mečių seneliai dažniausiai gyvena ne Vilniuje, o tėvai irgi gimę nebūtinai Vilniuje. O jei žmogus sako, kad jo seneliai ir proseneliai gyveno Vilniuje, tai nėra sunku atspėti tokio žmogaus tautybę .
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Lietuvių kalba
Collapse
X
-
Parašė Kecal Rodyti pranešimąTeisingai sakai, kad Vilnius BUVO už lietuvių kalbos žemėlapio ribų. Bet dabar būtent Vilnius yra šalies politinio, mokslinio ir kultūrinio gyvenimo centras, todėl nieko keisto, kad jis gali pradėti diktuoti naujas „madas“. Iš dalies dėl to, kad nėra istoriškai susiformavusios vilniečių tarmės, Vilniuje yra turbūt geriausios sąlygos visų egzistuojančių tarmių susimaišymui - tegu ir suvalkiečių bei aukštaičių tarmių pagrindu.www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Parašė senasnamas Rodyti pranešimąNuo kada tas "nuo seno"? Iki karo apie Vilniaus lietuvius nėra ką kalbėti, nes jų praktiškai nebuvo. Iš esmės visi vilniečiai yra suvažiavę iš tų kaimeliūkščių. Net ir dabartinių 20-30-mečių seneliai dažniausiai gyvena ne Vilniuje, o tėvai irgi gimę nebūtinai Vilniuje. O jei žmogus sako, kad jo seneliai ir proseneliai gyveno Vilniuje, tai nėra sunku atspėti tokio žmogaus tautybę .
manau, kad tuometinė Vytauto Didžiojo gimnazija buvo viena iš priežasčių,kodėl tarpukaryje jauni lietuviai traukė į Vilnių. Kita bėda kalbant apie tai,yra pavardės,kurios kartais klaidina. Nevisada sulenkinta pavardė reiškė tapimą PL piliečiu. be tarpukario, galima pamineti ir laikmetį apie 1900metus. Nesu istorikas, nors ir socialinių mokslų atstovas, bet apie tuos metus ir iki 1918 lietuviai keliavo į Vilnių ir čia apsigyveno. Kodėl? Nežinau. Beje, veikė ir 2 klasių lietuvių mokykla. Univere studijuodavo lenkiškai.
Tiesa, kas susiję su VDG, tai kiek teko girdėti, būdavo,kad valdžia ištremdavo į tuometinę Lietuvą iš Vilniaus politiškai angažuotus lietuvius (ir žydus, gudus etc.). Gimnazijos moksleiviai arba davartinio VU (tuomet Stepono Batoro ) gyveno Panamarų (? (iki šiol dėl šip neišsiaiškinau)) bendrabuty arba "Tauro". Jei atvykdavo karo metais, ta "Jasinskio bendrabuty" (šito irgi gerai nežinau).
Tai tiek. aš nelabai tikiu tomis kalbomis "kad lietuvio - ne su žiburio nerasi". Būdavo ir mišrios šeimos, būdavo ir priešingai. Tik po okupacijos suaktyvėjo tas tautybės eskalavimas. Iki tol į daug ką buvo žiūrima paprasčiau. Kita vertus, žiūrėkime į pavardes jei jos svarbios ieškant lietuvių Vilniuje. gaila, bet nemažai kapinių buvo sunaikinta...
Comment
-
Ar žinote, kokios tarmės ir patarmės plotui, dabar, deja jau tik teoriškai, priklauso Vilnius? Kokia lietuvių kalba čia skambėjo iki Vilniaus krašto sulenkinimo? Iki XVIII a. pb. XIX a. pr. iš tiesų Vilniuje dar buvo šnekama lietuviškai. Tai ne iš piršto laužti faktai, tą liudija Vilniuje išleisti senųjų lietuvių raštų rytinio varianto tekstai (XVIII a.) (K. Sirvydo, J. Jaknavičiaus ir kt.) Tie tekstai liudija Vilniuje buvus Rytų aukštaičių vilniškių patarmės, dabar jau išnykusios Vilniaus krašto šnektos (panaši dabar vartojama tik Švenčionių ir Ignalinos kraštuose), kuri galbūt mieste buvo šiek tiek "sunorminta", tačiau vis vien buvo išlaikomos pagrindinės Rytų aukštaičių ypatybės, pvz., vietoje bendrinės kalbos dvigarsių am,an tariama siaurai - um, un, em, en - im, in siaurinamas nosinis ą, iki ų (pvz: ąžuolas-ųžalas, ranka-runka, kanda-kundžia, kenčia-kinčia ir pan.), ilgas nekirčiuotas o platinamas iki a (buvo-buva) ir t.t. Taigi ir vilniečiai turėtų kalbėti labai panašiai ir jei būtų bendrinė kalba sukurta sostinės šnektos pagrindu, kalbėtume būtent taip.
Dar apie Romo cituotą straipsnį: Dauguma jame pateiktų vilniečių kalbos ypatybių yra būtent Rytų aukštaičių šnektų - Vilniaus kalba, norime to ar ne, linkusi šlietis prie savo šaknų Ne paslaptis, Vilniuje atvykusių iš Rytų ir Šiaurės Rytų Lietuvos yra itin daug ir jie savo tarmybėmis daro įtaką vilniečių kalbai.Paskutinis taisė Godo; 2011.02.15, 02:09.
Comment
-
Parašė Godo Rodyti pranešimąAr žinote, kokios tarmės ir patarmės plotui, dabar, deja jau tik teoriškai, priklauso Vilnius? Kokia lietuvių kalba čia skambėjo iki Vilniaus krašto sulenkinimo? Iki XVIII a. pb. XIX a. pr. iš tiesų Vilniuje dar buvo šnekama lietuviškai. Tai ne iš piršto laužti faktai, tą liudija Vilniuje išleisti senųjų lietuvių raštų rytinio varianto tekstai (XVIII a.) (K. Sirvydo, J. Jaknavičiaus ir kt.) Tie tekstai liudija Vilniuje buvus Rytų aukštaičių Vilniškių patarmės, dabar jau išnykusios Vilniaus krašto šnektos (panaši dabar vartojama tik Švenčionių ir Ignalinos kraštuose), kuri gal būt mieste buvo šiek tiek "sunorminta", tačiau vis vien buvo išlaikomos pagrindinės rytų aukštaičių ypatybės, pvz., vietoje bendrinės kalbos dvigarsių am,an tariama siaurai - um, un, em, en - im, in siaurinamas nosinis ą, iki ų (pvz: ąžuolas-ųžalas, ranka-runka, kanda-kundžia, kenčia-kinčia ir pan.), ilgas nekirčiuotas o tariamas siaurai - a (buvo-buva) ir t.t. Taigi ir Vilniečiai turėtų kalbėti labai panašiai ir jei būtų bendrinė kalba sukurta sostinės šnektos pagrindu, kalbėtume būtent taip.
Dar apie Romo cituotą straipsnį: Dauguma jame pateiktų vilniečių kalbos ypatybių yra būtent rytų aukštaičių šnektų - Vilniaus kalba, norime to ar ne, linkusi šlietis prie savo šaknų Ne paslaptis, Vilniuje atvykusių iš Rytų ir Šiaurės Rytų Lietuvos yra itin daug ir jie savo tarmybėmis daro įtaką vilniečių kalbai.
Beje, padarei keletą klaidų (paryškinau).www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Lenkų okupacijos metais nemažai lietuvių atvažiavo iš Iganlinos ar Švenčionėlių ar Trakų rajono.
1897 m. - 2,1 proc.
1909 m. - 1,2 proc.
Prieš Pirmąjį pasaulinį karą Vilniuje lietuvių buvo kur kas mažiau negu Rygoje, Liepojoje, Peterburge ar Čikagoje.
1931 m. - 0,8 proc.
1944 m. - 7,5 proc.
1959 m. - 33,6 proc.
1989 m. - 50,0 proc.
2001 m. - 57,7 proc.
2011 m. - ?..
Tendencija nebloga, priešingu atveju vilniečių kalboje vyrautų maždaug tokie variantai: nytūrių (neturiu), nyžynau (nežinau) ir pan.
Comment
-
Daydsil 2011 vasario mėn. 11 d. 11:48
Lietuvių kalbą – į sąvartyną?
Jauni lietuvių dainorėliai kratosi gimtosios kalbos. „Eurovizijos“ ir panašių projektų dėka kasmet pamatome, kad Lietuvoje gausu anglų kalbą dievinančių grupių ir atlikėjų. Kas tai? Plati erdvė saviraiškai? Lietuvių kalbos skurdumas? O gal naivios grupių ir atlikėjų ambicijos savo silpnais balseliais užkariauti pasaulį?
Europos ir pasaulio užkariautojai
Į sceną įsiveržia būsimieji Europos ir pasaulio didžiausių scenų šturmuotojai ir tūkstantinių minių drebintojai – grupė „Young bastards“ (...) Pradeda dainuoti. (...). Žinoma, viskas – dievinama anglų kalba.
Komisija ir žiūrovai džiugiai atsidūsta pasibaigus kūriniui. (...) „Jie nesuprato mūsų filosofijos“, – apsipila ašarų liaukų produkcija užkulisiuose grupės vokalistė. „Juk dainavome švaria ir gražia anglų kalba, kalba, kurios mokomės jau penkerius metus...“, – antrina jai vienas grupės vaikinų. „Ir mūsų tekstas gan neblogai apdirbtas, – prideda kitas. – Net dvi valandas prie „Alkono“ sėdėjau, kol parašiau...“
O dalis skaitytojų nuoširdžiai užjaučia būsimuosius Lietuvos vardo garsintojus. „Tik posovietinėje erdvėje gali būti taip diskriminuojama anglų kalba“, – murma jie.
Apie silpnavalius LDK bajorus
Pilkšvi vardai iš Lietuvos istorijos vadovėlių ilgai kovojo už lietuvių kalbos išsaugojimą. Kovota prieš beveik visus kaimynus. Tik latviai negrasė mūsų senajai kalbai. Kovota narsiai, būta kraujo, būta aukų. Ir atėjo pergalė, o kartu su ja pralaimėjimas. Anglų kalbai, net ne kaimyninei.
(...)
O dabar pasičiupkite kokį nors Lietuvos istorijos vadovėlį ir paskaitykite apie lietuvių bajorų sulenkėjimą. Esu tikras, kad neigiamai vertinsite tuos LDK bajorus, kurie pamiršo esantys lietuviai.
„Silpni žmonės jie buvo, – murmate. – Mums tas jau nebegresia, mes rusifikaciją atlaikėme.“ Taip, atlaikėte. Bet pamirštate esminį faktą – rusifikacija buvo prievartinė. Prievarta iššaukia pasipriešinimą, kovą. Knygnešystė buvo kova. Nelegali spauda buvo kova, „Kauno pavasaris“, Sąjūdis – kova. O štai polonizacija į Lietuvą atėjo neprievartiniu keliu. Taip, tautiečiai, imsite brukti visokiausius pavyzdžius apie lenkų netoleranciją lietuvių kalbai. Pasitaikydavo. Visgi polonizacija nebuvo prievartinė. Kaip ir anglifikacija
(...)
Nebeniekinkim anglų kalbos
Vaikinai ir merginos, muzikinių konkursų laimėtojai ir dalyviai, užteks. Savo balseliais, kuriuose atsispindi jūsų tėvų (globėjų) troškimas matyti jus dainuojančius, nebetrypkite anglų kalbos. Ką ji jums blogo padarė? Kam ją taip teršti? (...)
http://pilietis.delfi.lt/voxpopuli/e....d?id=41893867
Comment
-
Parašė senasnamas Rodyti pranešimąNesiginčiju, bet pasižiūrim, kaip lietuvių skaičius Vilniuje atrodo procentais:
1897 m. - 2,1 proc.
1909 m. - 1,2 proc.
Prieš Pirmąjį pasaulinį karą Vilniuje lietuvių buvo kur kas mažiau negu Rygoje, Liepojoje, Peterburge ar Čikagoje.
1931 m. - 0,8 proc.
1944 m. - 7,5 proc.
1959 m. - 33,6 proc.
1989 m. - 50,0 proc.
2001 m. - 57,7 proc.
2011 m. - ?..
Tendencija nebloga, priešingu atveju vilniečių kalboje vyrautų maždaug tokie variantai: nytūrių (neturiu), nyžynau (nežinau) ir pan.Paskutinis taisė Godo; 2011.02.11, 23:42.
Comment
-
Parašė senasnamas Rodyti pranešimąNesiginčiju, bet pasižiūrim, kaip lietuvių skaičius Vilniuje atrodo procentais:
1897 m. - 2,1 proc.
1909 m. - 1,2 proc.
Prieš Pirmąjį pasaulinį karą Vilniuje lietuvių buvo kur kas mažiau negu Rygoje, Liepojoje, Peterburge ar Čikagoje.
1931 m. - 0,8 proc.
1944 m. - 7,5 proc.
1959 m. - 33,6 proc.
1989 m. - 50,0 proc.
2001 m. - 57,7 proc.
2011 m. - ?..
Tendencija nebloga, priešingu atveju vilniečių kalboje vyrautų maždaug tokie variantai: nytūrių (neturiu), nyžynau (nežinau) ir pan.
Comment
-
O lietuviškoje blogosferoje užvirė tikra virtuali revoliucija prie kalbos susintojus (kurie save vadina "kalbininkais" ir "kalbos gynėjais"):
Nebloga įvykiu santrauka -
http://mergaite.popo.lt/2011/02/12/k...kojos-trumpos/
Comment
-
Parašė c2h5oh Rodyti pranešimąO lietuviškoje blogosferoje užvirė tikra virtuali revoliucija prie kalbos susintojus (kurie save vadina "kalbininkais" ir "kalbos gynėjais"):
Nebloga įvykiu santrauka -
http://mergaite.popo.lt/2011/02/12/k...kojos-trumpos/
Ar čia tik dėl to, kad skiriasi Jablonskio ir Smetonienės nuomonė į kalbą ir jos mokymo nuoseklumą, bei kas svarbiau - rašytinė ar šnekamoji kalba?
Labai kvaili lyginti kad ir įtakingų, protingų žmonių nuomonę iš skirtingų laikotarpių ir dar dėl to bandyti kelti skandalą.Paskutinis taisė Ametistas; 2011.02.14, 17:19.www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Parašė c2h5oh Rodyti pranešimą(kurie save vadina "kalbininkais" ir "kalbos gynėjais"):
Comment
-
Iš užsienio kalbos atėję vardai turėtų būti kirčiuojami pagal lietuvių kalbos taisykles. Kas tam nepritaria, tikriausiai yra pasiruošęs mokytis visų kitų kalbų kirčiavimo ypatumų. Tačiau vargu ar pavyks, nes daugumai ir gimtosios kalbos kirčiavimas yra tamsus miškas. Jei vardus GražIna, RegIna kirčiuoja antrame nuo galo skiemenyje, tai taip pat kirčiuos ir visas Natašas. Dar pridėkim rusų filmų poveikį ir kirčiavimas NatašA jau tampa juokingas, nes negirdėtas. Per žinias diktoriai, atrodo, kirčiuoja ObamA. Čia jau visai nekelia juoko, nes į galvą nėra įkaltas kitoks variantas. Nors kirčiavimo požiūriu Obama ir Nataša yra vienodi žodžiai.
Comment
-
Parašė ratPer daug apibraukiau. Va ką turėjau omeny:
Jeigu taip daroma, tai jie surenka įrodymus, ar tik iš lempos nusprendžia?
Comment
-
Parašė senasnamas Rodyti pranešimąPer žinias diktoriai, atrodo, kirčiuoja ObamA. Čia jau visai nekelia juoko, nes į galvą nėra įkaltas kitoks variantas. Nors kirčiavimo požiūriu Obama ir Nataša yra vienodi žodžiai.Post in English - fight censorship!
Comment
-
Parašė index Rodyti pranešimąKelia juoką. Kvatojuos kiekvieną kartą išgirdęs ObamA.
O kalbos „keistumus" reikėtų žiūrėti ne kaip į keistą dalyką, bet kaip į dalyką, kuris atrodo keistas dėl to, kad visąlaik darydavai klaidą. Klausa priprato prie nevalyvos kalbėsenos, todėl laikytis bendrinės kalbos normų tampa pernelyg sudėtinga.www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Parašė amiko Rodyti pranešimąNegėda šaipytis iš savo gimtosios kalbos?
O kalbos „keistumus" reikėtų žiūrėti ne kaip į keistą dalyką, bet kaip į dalyką, kuris atrodo keistas dėl to, kad visąlaik darydavai klaidą. Klausa priprato prie nevalyvos kalbėsenos, todėl laikytis bendrinės kalbos normų tampa pernelyg sudėtinga.Post in English - fight censorship!
Comment
Comment