Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Lietuvių kalba

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Žiūri tą TV liaudis, o ir kanalų, ir reklamos tik daugėja. Jei ne TV ekrane, tai kompe, telefone ar YT. Štai šnd pamačiau EPG programoj "Feiginas ir Arestovyčius" per Delfi TV. O, galvoju, pažiūrėsiu, ką ten tas Arestovyčius, nes tik vieną video matęs, kai VLN angliškai kalbėjo. Tik buvo įdomu, ar bus įgarsinta (kaip kad Lryto tv sugebėdavo per vieną d lietuviškai dubliuoti Navalno video), ar teks titrus skaityti. Nepažiūrėjau: kalba maskoliškai, net titrų nėra, o aprašyme nesugeba net pranešti, kad laida rusakalbiams. LV visada parašo, kad krievu valoda ar lv subtitriem, bet pas mus visi juk rusiškai moka.. Nebeįmanoma lt kanalų įsijungti, visur ruskai šneka. Šnd visur praneša, kad naują švietimo tvarką įvykdė 59 sav iš 60-ies. Ta viena, žinoma, Šalčinykų Liaudies Respublika. Ministerija atsisako registruot tuos mokinius iš jungtinių klasių, atėmė finansavimą, grasina teismais, bet visokios Gražina Gedroit, ar Krepštul (kadangi dabar rašom originaliai - Giedraitienė, Krepštulienė) aiškina, kad irgi kreipsis į teismą, bet įstatymų nesilaikys. Lietuviškos mokyklos ten net 40 proc mokinių nesurenka, o lenkiškas su 5 mokiniais laiko, ir nk neklauso... Absurdas. Dabar jau bijau, kad ir maname miestely (su 97 proc lietuvių) atkurs tarybmečiu veikusią ruskių mokyklą suplūdusiems ukrainiečiams. Dar prisiminus, kad atšauktas rekalavimas pardavėjoms, taksistams, gydytojams lietuviškai mokėti.. Sako laikinai, bet nesitiki. Gerai, dar užteko proto mobilizuojamų neįsileist, bet pamatysit, privažiuos per aplinkui ir dar nepatenkinkinimą rodys

    Comment


      Parašė Liaušis Rodyti pranešimą
      Sako laikinai, bet nesitiki.
      O man vat tikisi. Nebent jūs manote, kad karas Ukrainoje amžinai vyks.

      Comment


        Eilinis pavyzdys, iliiustruojantis rusų kalbos padėtį Lietuvoje:

        Comment


          Parašė digital Rodyti pranešimą
          O man vat tikisi. Nebent jūs manote, kad karas Ukrainoje amžinai vyks.
          Taigi pilna buvo ukrainiečių imigrantų dar iki karo, Wizz Air tik ir atidarinėdavo naujus maršrutus iš Vilniaus į Zaporožę, Kharkivą ir panašius. Tikrai ženkli dalis ukrainiečių migrantų yra ekonominiai, manau kad jie pasiliks ir po karo.

          Comment


            Parašė VLR Rodyti pranešimą



            Tai apie tai ir kalbam. Pvz. dirbau senamiesty, mano vienas kolega važinėdavo į Bajorus su pasikeitimu Jeruzalėje, kita kolega važiuodavo į Pilaitę su pasikeitimu Narbuto gatvėje. Vilniaus maršrutai yra padriki ir nesuformuoti (turint omeny miesto dydį tai yra neįtikėtino lygio apsileidimas) ir keitimasis čia yra standartas. Rygoje yra aiškus centras su aiškiomis radialinėmis linijomis dėl to pasikeitimų ten reikia mažiau ir kelionių ‘prisukama’ mažiau su ta pačia skaičiavimo metodika. Nekalbant jau apie važiavimo komfortą ar laiką.
            Ar yra kažkokie bent apytikriai duomenys apie pasikeitimus VT kelionėse ir kelionės laiką Rygoje vs Vilniuje?

            Comment


              Parašė John Rodyti pranešimą

              Ar yra kažkokie bent apytikriai duomenys apie pasikeitimus VT kelionėse ir kelionės laiką Rygoje vs Vilniuje?
              Pasikeitimų nenusimato - nėra pažadų įrengt tramvajų...

              Comment


                Parašė mantasm Rodyti pranešimą

                Pasikeitimų nenusimato - nėra pažadų įrengt tramvajų...
                Klausiu ne apie tuos pasikeitimus. Pagal tavo naudojamą terminologiją turiu omeny peresažkes.

                Comment


                  Parašė John Rodyti pranešimą

                  Klausiu ne apie tuos pasikeitimus. Pagal tavo naudojamą terminologiją turiu omeny peresažkes.
                  Kas tokios? Gal nereikia nei kaimietiškų sovietizmų, nei neo-kaimietiškų anglicizmų.

                  Comment


                    Parašė mantasm Rodyti pranešimą

                    Kas tokios? Gal nereikia nei kaimietiškų sovietizmų, nei neo-kaimietiškų anglicizmų.
                    Tai ką tau reikia, tą ir naudok.

                    Comment


                      Parašė John Rodyti pranešimą

                      Tai ką tau reikia, tą ir naudok.
                      Kalbos paskirtis yra informacijos mainai, o ne asmeninių kompleksų gydymasis.

                      Comment


                        Parašė mantasm Rodyti pranešimą

                        Kalbos paskirtis yra informacijos mainai, o ne asmeninių kompleksų gydymasis.
                        Tai nesigydyk. Bent jau ne forume.

                        Comment


                          Parašė John Rodyti pranešimą

                          Tai nesigydyk. Bent jau ne forume.
                          Ne aš visur kišu anglicizmus slėpdamas nepilnavertiškumo kompleksą.

                          Comment


                            Parašė mantasm Rodyti pranešimą

                            Ne aš visur kišu anglicizmus slėpdamas nepilnavertiškumo kompleksą.
                            Tai nekišk ir naudok tai, ką tau reikia naudoti.

                            Comment


                              Parašė John Rodyti pranešimą

                              Tai nekišk ir naudok tai, ką tau reikia naudoti.

                              Parašė John Rodyti pranešimą

                              Pasikeitimų. Arba transferių. Nuo žodžio change arba transfer. Peresažkos/persėdimai tegul lieka Sovietų sąjungoje ir Rusijoje.
                              Tamstai lengva Užkalnio sindromo versija.

                              Comment


                                Žodžiai yra vartojami. Gaila, kad nebeturim kas galėtų ištremti į „Rašykime lietuviškai“ konclagerį...

                                Comment


                                  Šiaip į temą pataikyta su tais juokingais kitos kalbos žodžių įterpimais vietoje įprastų lietuviškų – tai, kaip ir sodybų sodybos apie Vilnių, simbolizuoja dar itin gajų provincialumo geną („reikia savo žemelės“ ir „kad būtų kaip ten“ arba „ką užsieniečiai apie mus mano (aišku, pagal mūsų įsivaizdavimą)“). Anksčiau „centriukas“ buvo Lenkija – švebeldžiavo lenkiškai, dabar, tv/interneto bei lengvo susisiekimo laikais, „centriukas“ pasislinko į vakarus – kopijuoja anglakalbius.


                                  Spėju, kad Rygoje/Latvijoje panašiai, gal kas žino?

                                  Comment


                                    Parašė cozzamarra Rodyti pranešimą
                                    Šiaip į temą pataikyta su tais juokingais kitos kalbos žodžių įterpimais vietoje įprastų lietuviškų – tai, kaip ir sodybų sodybos apie Vilnių, simbolizuoja dar itin gajų provincialumo geną („reikia savo žemelės“ ir „kad būtų kaip ten“ arba „ką užsieniečiai apie mus mano (aišku, pagal mūsų įsivaizdavimą)“). Anksčiau „centriukas“ buvo Lenkija – švebeldžiavo lenkiškai, dabar, tv/interneto bei lengvo susisiekimo laikais, „centriukas“ pasislinko į vakarus – kopijuoja anglakalbius.


                                    Spėju, kad Rygoje/Latvijoje panašiai, gal kas žino?
                                    Privatūs namai simbolizuoja provincialumo geną? Turint omeny kad daugiausiai pasiekę žmonės Pasaulyje neretai turi po ne vieną privatų namuką, tai jie visi tiesiog provincialų provincialai? O jei mieste turi butą, tai tikrai negali būti kad tu provincialas? Aš šiek tiek kitokius standartus taikau. Šiais laikais visas Pasaulis naudoja anglakalbių terminus/sutrumpinimus ir t.t. Sutinku, būna situacijų kai atrodo juokingai, bet... Dažnai net nėra lietuviškų atitikmenų, plius jei jie ir yra, kartais jie ant tiek nepaplitę kad niekas nesupras ką tu sakai, pvz., įdomu kaip kokie nors programuotojai susišnekėtų jei bandytų maksimaliai naudoti lietuvių kalbą - tiesiog nesuprastų vienas kito.

                                    Comment


                                      Parašė Edd Rodyti pranešimą
                                      Šiais laikais visas Pasaulis naudoja anglakalbių terminus/sutrumpinimus ir t.t. Sutinku, būna situacijų kai atrodo juokingai, bet...
                                      Yep, šitas IMHO atrodo juokingai ar bent jau klaidingai suprantamas:
                                      "Ar yra kažkokie bent apytikriai duomenys apie pasikeitimus VT kelionėse ir kelionės laiką Rygoje vs Vilniuje?"
                                      Dažnai net nėra lietuviškų atitikmenų, plius jei jie ir yra, kartais jie ant tiek nepaplitę kad niekas nesupras ką tu sakai, pvz., įdomu kaip kokie nors programuotojai susišnekėtų jei bandytų maksimaliai naudoti lietuvių kalbą - tiesiog nesuprastų vienas kito.
                                      O va čia atvirkščiai - seniai yra paplitęs ir visiems suprantamas lietuviškas terminas "persėdimas" (perlipimas), ir niekas nesupranta, kai vietoje jo panaudojamas žodis "pasikeitimas".

                                      Comment


                                        Tai vienu žodžiu anksčiau rusenom, dabar anglėjam. Panašiai, kaip buvo CCCP, o dabar EU. Tas pats š, tik kitoj, rankoj, ane?

                                        Comment


                                          Ne, nes persėdimas/perlipimas yra lietuviški žodžiai nuo pat kalbos atsiradimo turbūt (tą tavo "peresažka" pirmą kartą tik šiandien pamačiau ir niekad nesu girdėjęs).

                                          Comment

                                          Working...
                                          X