Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Lietuvių kalba

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Parašė index Rodyti pranešimą
    Manau, vienas juntamiausių dalykų yra, kad nunyko išverstos rusiškos konstrukcijos (ir atsirado analogiškų angliškų). Namai patys savęs nebesistato, traukiniai nebevaikšto etc.

    Dažnai net pamačius televizijos reportažus iš ankstyvų 90-ųjų, tų laikų kalba jau skamba kažkaip keistai.
    Na bet "visa eilė (kažko)" dar vis sako, bet jau tokių atvejų mažėja, taip.

    Comment


      Parašė Tomas Rodyti pranešimą
      Dar reikėtų oficialiojon lietuvių kalbon grąžinti iliatyvą.
      Nu va, pasijutau jaunas nors kartą. Apie Iliatyvą girdžiu pirmą kartą

      Comment


        Bet beveik neabejoju, kad esi daugybę kartų girdėjęs jį šnekamojoje kalboje.
        It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on

        Comment


          Parašė Tomas Rodyti pranešimą
          Bet beveik neabejoju, kad esi daugybę kartų girdėjęs jį šnekamojoje kalboje.
          Tiesą sakant, nė karto. Nebent kokiu nors kitokiu pavadinimu? Čia gal kažkoks dalykas, apie kurį žino tik 70+ mečiai?

          Comment


            Parašė John Rodyti pranešimą

            Tiesą sakant, nė karto. Nebent kokiu nors kitokiu pavadinimu? Čia gal kažkoks dalykas, apie kurį žino tik 70+ mečiai?
            Kad kiek pagooglinau (pavadinimo irgi nebuvau girdėjęs) tai čia "dangun", "baudžiamojon atsakomybėn". Šnekamojoje kalboje tikrai paplitęs, nors čia gal nuo regiono priklauso?
            Post in English - fight censorship!

            Comment


              Parašė index Rodyti pranešimą

              Kad kiek pagooglinau (pavadinimo irgi nebuvau girdėjęs) tai čia "dangun", "baudžiamojon atsakomybėn". Šnekamojoje kalboje tikrai paplitęs, nors čia gal nuo regiono priklauso?
              Aišku. Aš ne taip supratau Tomą. Tokiu atveju žinoma girdėjęs.

              Comment


                Kaip suprantu tai senas finizmas (net daryba su galūne "n" labai panaši), minėtas dar Danieliaus Kleino LT kalbos gramatikoje, kurį "seniausios indoeuropiečių kalbos" grynintojai kalbajobai išbraukė iš bendrosios kalbos, nes jo nėra rusų kalboje. Palyginti LT iliatyvas - "šiknon", rusų k. - "в жопу", kalbajobiška LT konstrukcija 1:1 išversta iš rusų k. - "į šikną".
                Paskutinis taisė Tomas; 2020.12.03, 17:35.
                It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on

                Comment


                  Parašė digital Rodyti pranešimą
                  Na bet "visa eilė (kažko)" dar vis sako, bet jau tokių atvejų mažėja, taip.
                  "To pasekoje" iki šiol rėžia ausį iš aukščiausių tribūnų.

                  Comment


                    Parašė John Rodyti pranešimą

                    Nu va, pasijutau jaunas nors kartą. Apie Iliatyvą girdžiu pirmą kartą

                    Nevaikiškose lietuvių k. gramatikose vadinamas lietuviškai: vidaus einamuoju vietininku (vidun, laukan, miškan). Tokį ir dar kelis panašius turi estai ir suomiai, todėl giriasi turį daugybę linksnių.
                    Įdedu lietuvišką wiki straipsnį apie vietininką. Ten yra ir apie oietuviškus istorinius/tarminius, ir apie finougrų gan tiksliai.
                    https://lt.m.wikipedia.org/wiki/Vietininkas
                    Paskutinis taisė manometras; 2020.12.04, 14:54.
                    ПТН ПНХ
                    «Русский военный корабль, иди нахуй!»

                    Comment


                      Inlindau šiton temon ir radau negirdėtą žodį iliatyvą...

                      Comment


                        Dar yra aliatyvas - velniop.

                        Comment


                          DELFI.lt 2021.04..08
                          Moterų pavardės po vedybų Lietuvoje vis dar kelia aistras
                          Kodėl vienos renkasi -ienė, o kitos -ė?

                          https://m.delfi.lt/moterys/ivairenyb...hp?id=86836655

                          Comment


                            Apie kokį santuokos paslėpimą su ta naujobine pavarde kalba? Juk (beveik?) visada aišku, kad tai ne ytė, utė, o ė(vedybinė pavardė).
                            Feministinės ištakos čia pagrinde. Ir priklauso nuo vyro savigarbos (nekalbu apie kai netgi "vyras" priima moters pavardę)

                            Comment


                              Šiaip tos skirtingos pavardės čia labai retas dalykas, beveik visur jos yra vienodos tiek vyrnas tiek moterims. Yra teke turėti problemų pietryčių šalyse nes nesuprato kaip gali būti šeima jeigu pavardė kita.

                              Comment


                                Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
                                Šiaip tos skirtingos pavardės čia labai retas dalykas, beveik visur jos yra vienodos tiek vyrnas tiek moterims. Yra teke turėti problemų pietryčių šalyse nes nesuprato kaip gali būti šeima jeigu pavardė kita.
                                Vis tiek su -ė kitokia pavardė, tai koks čia sprendimas? Nebent nori pažeisti LT kalbos taisykles ir vartoti vyr. giminę abiem.

                                Comment


                                  Parašė RokasLT Rodyti pranešimą

                                  Vis tiek su -ė kitokia pavardė, tai koks čia sprendimas? Nebent nori pažeisti LT kalbos taisykles ir vartoti vyr. giminę abiem.
                                  Na užsienietiškas pavardes be problemų rašo ir lietuviškuose dokumentuose vienodas, tai čia jau poros asmeninis reikalas.

                                  Comment


                                    Parašė Gator Rodyti pranešimą
                                    nekalbu apie kai netgi "vyras" priima moters pavardę
                                    Na, jeigu mano pavardė būtų koks Pipisiurnikas, o būsima žmona Karalytė, tai tikrai geriau paimčiau jos pavardę.

                                    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
                                    Šiaip tos skirtingos pavardės čia labai retas dalykas, beveik visur jos yra vienodos tiek vyrnas tiek moterims. Yra teke turėti problemų pietryčių šalyse nes nesuprato kaip gali būti šeima jeigu pavardė kita.
                                    Bent jau slavų šalyse tikrai nevienodos. Ivanov ir Ivanova, Jaskowski ir Jaskowska.
                                    Paskutinis taisė Tomizmas; 2021.04.09, 11:25.
                                    Snowflakes will attack U <3

                                    Comment


                                      Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą
                                      Bent jau slavų šalyse tikrai nevienodos. Ivanov ir Ivanova, Jaskowski ir Jaskowska.
                                      Aš ir nesakau kad mes vieninteliai, bet tai retas dalykas pasaulio mastu.

                                      Comment


                                        Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą

                                        <....>
                                        Bet tai Lietuvoje gyvenantys lietuviai to negali daryti, tai kokia esmė naudoti -ė, o ne -ienė, tik kad trumpiau? Ir tiek?

                                        Comment


                                          Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą

                                          Aš ir nesakau kad mes vieninteliai, bet tai retas dalykas pasaulio mastu.
                                          Lietuvių kalba retas dalykas, reikia tuo didžiuotis, o ne noretu būti "kaip visi".

                                          Comment

                                          Working...
                                          X