Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Lietuvių kalba

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Parašė blitz Rodyti pranešimą
    Lietuviai tarpusavyje kalba taip, kaip jie nori kalbėti. Patinka tai tau, Smetonienei, Burokevičiui ir kitiems panašiems, ar nepatinka.
    Visiškai teisingai.

    Dar pravartu žvilgtelėti į Valstybinės kalbos įstatymą:
    1 straipsnis. Šis įstatymas nustato valstybinės kalbos vartojimą viešajame Lietuvos gyvenime, valstybinės kalbos apsaugą, kontrolę ir atsakomybę už Valstybinės kalbos įstatymo pažeidimus.
    Įstatymas nereglamentuoja Lietuvos gyventojų neoficialaus bendravimo ir religinių bendruomenių bei asmenų, priklausančių tautinėms bendrijoms, renginių kalbos.
    Asmenų, priklausančių tautinėms bendrijoms, teisę puoselėti savo kalbą, kultūrą ir papročius garantuoja kiti Lietuvos Respublikos įstatymai ir Lietuvos Respublikos Seimo priimti teisės aktai.

    10 straipsnis. Oficialūs valstybės ir savivaldos institucijų, valstybės įstaigų, įmonių organizuojami renginiai (sesijos, suvažiavimai, susirinkimai, posėdžiai, pasitarimai ir kiti) vyksta valstybine kalba. Tais atvejais, kai kalbėtojas vartoja kitą kalbą, turi būti verčiama į valstybinę kalbą.
    Pirmoji šio straipsnio dalis netaikoma Lietuvos Respublikoje organizuojamiems tarptautiniams renginiams.
    Kaip matome, renginio organizatoriai turi teisę renginį organizuoti ne lietuvių kalba. Todėl kritika dėl renginio kalbos yra ne teisės lygmens klausimas, o tiesiog interesų ir asmeninių nuomonių klausimas.
    www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!

    Comment


      Parašė blitz Rodyti pranešimą
      Jei aš nusprendžiau būti vergu ir vergauti kiniečiams ir taip nusprendė mano draugas (irgi Lietuvos pilietis), mes galima surengti dviejų žmonių renginį Lietuvos teritorijoje, kur, kaip tikri vergai, galim kalbėtis kinietiškai. Jei tau nepatinka tas renginys - gali ten neiti, bet uždrausti tokio renginio negali ir niekada negalėsi.
      Ne apie du vergus kalbama.

      Comment


        Parašė surskis18 Rodyti pranešimą
        Tomasevskis negalėtų sakyti kalbos lenkiškai nes to neleistų Lietuvos įstatymai. O argi yra didelis skirtumas kokia kalba sakytų? Svarbiausia, kad ne rusiškai.
        Juokinga kaip kalbajobė Smetonienė aiškina kaip visur yra gerbiamos vietinės kalbos. Įdomu kas jas gerbia? Ar ne tie patys kalbajobai kuriems atlyginimus ir pensijas uždirba mokesčius mokantis ir šlykščias konferencijas organizuojantis verslas.
        Galiausiai, negi smetonienės & co nesupranta, jog taip saugodami kalbą jie tik artina jos išnykimą? Pasaulis nesustos ir toliau evoliucionuos. Ir susirasti gerai apmokamą darbą nemokant anglų kalbos bus vis sunkiau. Vis tiek lietuvių kalba ankščiau ar vėliau išnyks
        Leistų:
        1 straipsnis. Šis įstatymas nustato valstybinės kalbos vartojimą viešajame Lietuvos gyvenime, valstybinės kalbos apsaugą, kontrolę ir atsakomybę už Valstybinės kalbos įstatymo pažeidimus.
        Įstatymas nereglamentuoja Lietuvos gyventojų neoficialaus bendravimo ir religinių bendruomenių bei asmenų, priklausančių tautinėms bendrijoms, renginių kalbos.
        VALSTYBINĖS KALBOS ĮSTATYMAS
        www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!

        Comment


          Parašė balietis Rodyti pranešimą
          Gal galima būtų pateikti nuorodą į kokį nors įstatymą ar vyriausybės nutarimą, kad jeigu yra žodis "Lithuanian" renginio pavadinime, tai renginio kalba privalo būti lietuvių?
          Pradėk mąstyti, globaliste. Lietuvoje gyvename. Arba tegul leidžia kabinti lenkiškas lenteles.

          Comment


            balietis: Gal galima būtų pateikti nuorodą į kokį nors įstatymą ar vyriausybės nutarimą, kad jeigu yra žodis "Lithuanian" renginio pavadinime, tai renginio kalba privalo būti lietuvių?
            Briuselis kol kas neliepė tokio įstatymo priimti. Kai tik lieps, tai ir bus.
            John: Keista, kad advokatauji mentalitetui, užstrigusiam gūdžiuose SSRS laikuose ir kontrastuoji jį su progresyviu, inovatyviu ir už save atsakingu požiūriu, kurį reprezentavo konferencijos dalyviai.
            Kuo skiriasi rusų kalba besižavintis sovietmečio pilietis, siekiantis gyventi geriau, nuo dabartinio, besižavinčio anglų kalba? Kad tada buvo nemoderni praeitis, o dabar yra moderni dabartis yra neesminiai dalykai. Esminis dalykas - požiūris į savo kalbą. Smetonienės požiūris yra toks pat kaip ir prieš 30 metų. Ji bent jau nuosekli. Juk rusų kalba tada irgi buvo madinga, perspektyvi ir "krūta" kaip dabar anglų. Buvo gėda ir runkeliška jos nemokėti.
            Niekaip nesuprantu, kaip gimtoji kalba gali trukdyti daryti karjerą, mokytis užsienio kalbų arba dirbti užsienyje. Tikrasis provincialumas yra ne kalbėjimas lietuvių kalba, o jos gėdijimasis.
            Kas turi daugiau šansų išlikti: ar, pvz., Anglijoje niekaip neasimiliuojami indai, vietnamiečiai, pakistaniečiai, ar savo kilmę kuo greičiau besistengiantys užmiršti lietuviai (nesakau, kad visi tokie)? Atseit azijiečiai atsilikę, nemodernūs ir visokie kitokie? Bet jie išliks, o iš anglų (tai tinka daugumai europiečių) liks tik pavadinimas, jei tendencijos nesikeis.
            Paskutinis taisė senasnamas; 2013.06.06, 11:22.

            Comment


              Parašė Aleksio Rodyti pranešimą
              Pradėk mąstyti, globaliste. Lietuvoje gyvename. Arba tegul leidžia kabinti lenkiškas lenteles.
              Tai aišku, kad tegul leidžia, bent jau tose seniūnijose (ar kažkaip panašiai), kur daug lenkų gyvena, ir atitinkamai rusiškas lenteles Visagine.

              Tik visa tai niekaip nesusiję su tarptautinio renginio kalba. Paprašiau patikslinti, kodėl žodis "Lithuanian" tarptautiniame renginyje turėtų apspręsti kalbą, o jūs man apie globalizmą ir lenkiškus užrašus. Nu tai jeigu norime, kad niekas į tą renginį neatvažiuotų, tai aišku galime lietuviškai jį vesti, tik kokia viso to prasmė?

              Pasaulyje yra daug pasiekusių žmonių, kurie save kažkiek sieja su Lietuva, bet mums nereikia nei jų, nei jų daromos reklamos, nes jie per prastai kalba lietuviškai? Čia rimtai?

              Atspėk, kur gimė vienintelis rašytojas Pasaulyje, gavęs Gonkūro premiją du kartus. Kieno tapyti karo metų Vilniaus senamiesčio vaizdai kabo parodose visame Pasaulyje? Kaip čia yra, kad apie juos nemokiname savo vaikų mokyklose?

              Comment


                Parašė balietis Rodyti pranešimą
                Gal galima būtų pateikti nuorodą į kokį nors įstatymą ar vyriausybės nutarimą, kad jeigu yra žodis "Lithuanian" renginio pavadinime, tai renginio kalba privalo būti lietuvių?
                Manau, kad AI1 ir kitiems jau reikia rinktis prie "Stumbro" gamyklos su reikalavimais pervadinti "Lithuanian vodka" į "Lietuvių degtinę"

                Parašė senasnamas Rodyti pranešimą
                Juk rusų kalba tada irgi buvo madinga, perspektyvi ir "krūta" kaip dabar anglų.
                Rimtai taip buvo Lietuvoje?
                Aš maniau, kad tiesiog ji buvo privaloma ir vargiai ar mylima...
                Paskutinis taisė Romas; 2014.02.17, 21:34. Priežastis: Sujungti 2 pranešimai iš eilės

                Comment


                  Parašė balietis Rodyti pranešimą
                  Tai aišku, kad tegul leidžia, bent jau tose seniūnijose (ar kažkaip panašiai), kur daug lenkų gyvena, ir atitinkamai rusiškas lenteles Visagine.

                  Tik visa tai niekaip nesusiję su tarptautinio renginio kalba. Paprašiau patikslinti, kodėl žodis "Lithuanian" tarptautiniame renginyje turėtų apspręsti kalbą, o jūs man apie globalizmą ir lenkiškus užrašus. Nu tai jeigu norime, kad niekas į tą renginį neatvažiuotų, tai aišku galime lietuviškai jį vesti, tik kokia viso to prasmė?

                  Pasaulyje yra daug pasiekusių žmonių, kurie save kažkiek sieja su Lietuva, bet mums nereikia nei jų, nei jų daromos reklamos, nes jie per prastai kalba lietuviškai? Čia rimtai?

                  Atspėk, kur gimė vienintelis rašytojas Pasaulyje, gavęs Gonkūro premiją du kartus. Kieno tapyti karo metų Vilniaus senamiesčio vaizdai kabo parodose visame Pasaulyje? Kaip čia yra, kad apie juos nemokiname savo vaikų mokyklose?

                  Pamiršk juos. Mums reikia runkelių Kuo daugiau - tuo geriau. Mes juk mokame iš naujo išrasti dviratį. Ta lietuviška natūra.

                  Lietuvių kalba yra gerai, net labai gerai. bet mes negyvename izoliuoto gyvenimo. Deja, Smetonienės, Songailos, Gražuliai, Uokos ir kiti to nesuprantas ir kažin ar supras.

                  Comment


                    Parašė Romas Rodyti pranešimą
                    Jei ką galima vadinti tuo terminu, tai kokį besimaivantį emigrantą, kuris rašydamas lietuviškai kas antrame sakinyje įterpia po anglišką žodį.

                    Prašom nepriimti asmeniškai - tokių daug ir Lietuvos tarptautinėse įmonėse, kurie kalba tik apie target'us, whitespot'us ir follow up'us.
                    Tai tiesa, Romai. Nors tai tikriausiai lemia pati lietuvių kalbos specifika. Kai kurių angliškų ar tarptautinių terminų leituvių kalboje paprasčiausiai nėra arba jie tokie nepatogūs ir nepraktiški, kad faktiškai netinkami vartojimui.

                    Kaip pats tai vadintum? Dalinimosi (o gal dalijimosi? Kaip čia dabar žinosi?) automobiliu vieta ar visgi carsharing'as?


                    Alfa.lt
                    Paskutinis taisė John; 2013.06.06, 23:49.

                    Comment


                      Parašė John Rodyti pranešimą
                      Tai tiesa, Romai. Nors tai tikriausiai lemia pati lietuvių kalbos specifika. Kai kurių angliškų ar tarptautinių terminų leituvių kalboje paprasčiausiai nėra arba jie tokie nepatogūs ir nepraktiški, kad faktiškai netinkami vartojimui.

                      Kaip pats tai vadintum? Dalinimosi (o gal dalijimosi? Kaip čia dabar žinosi?) automobiliu vieta ar visgi carsharing'as?

                      Atvaizdas

                      Alfa.lt
                      Dalytis ir dalintis reiškia tą patį. Teiktinesnė forma: dalytis. Taip pat siūlau pasižiūrėti šių žodžių leksines reikšmes, nes panašu, kad nevisas žinai, jei keli klausimą tokį
                      www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!

                      Comment


                        Parašė Ametistas Rodyti pranešimą
                        Dalytis ir dalintis reiškia tą patį. Teiktinesnė forma: dalytis. Taip pat siūlau pasižiūrėti šių žodžių leksines reikšmes, nes panašu, kad nevisas žinai, jei keli klausimą tokį
                        Dalinimasis vs. dalijimasis tėra mano ironizavimas, kurio čia aptarinėti nėra prasmės.

                        Problema yra pats terminas, kuris yra visiškai netinkamas kasdieninėje kalboje ir faktiškai niekieno nevartojamas.

                        Kaip pats sakytum?

                        Dalinimosi automobiliu vieta ar carsharing'as? O gal kaip kitaip?

                        Didelė Lietuvių kalbos problema yra ta, kad visokių nupušusių, save kalbininkais vadinančių, chronių dėka, bandoma kalbą izoliuoti ir neleisti jai organiškai tobulėti ir augti. Nauji populiarūs terminai neturi lietuviškų variantų, o užsienietiškų (angliškų) vartoti juk negalima. Rezultatas tas, kad žmonės visvien juos vartoja, bet tai jau laikytina "netaisyklinga" ir "nenormine" kalba. Nes taip nusprendė kažkoks Brežnevo laikus idealizuojantis ir Stalino saulę dar menantis glušius, kuris del kažkokių protu nesuvokiamų priežasčių užima VLKK ar kita atsakingą postą.

                        Man patinka, kaip šitą problemą sprendžia Vokietijoje. Viskas, kas neturi patogaus vokiško pakaitalo, tiesiog vadinama angliškai: Park&Ride, Car Share ir t.t. Problemos kaip nebūta. Vokiečių kalba kol kas taip pat neišnyko.
                        Paskutinis taisė John; 2013.06.07, 01:28.

                        Comment


                          Parašė John Rodyti pranešimą
                          Dalinimasis vs. dalijimasis tėra mano ironizavimas, kurio čia aptarinėti nėra prasmės.

                          Problema yra pats terminas, kuris yra visiškai netinkamas kasdieninėje kalboje ir faktiškai niekieno nevartojamas.

                          Kaip pats sakytum?

                          Dalinimosi automobiliu vieta ar carsharing'as? O gal kaip kitaip?

                          Didelė Lietuvių kalbos problema yra ta, kad visokių nupušusių, save kalbininkais vadinančių, chronių dėka, bandoma kalbą izoliuoti ir neleisti jai organiškai tobulėti ir augti. Nauji populiarūs terminai neturi lietuviškų variantų, o užsienietiškų (angliškų) vartoti juk negalima. Rezultatas tas, kad žmonės visvien juos vartoja, bet tai jau laikytina "netaisyklinga" ir "nenormine" kalba. Nes taip nusprendė kažkoks Brežnevo laikus idealizuojantis ir Stalino saulę dar menantis glušius, kuris del kažkokių protu nesuvokiamų priežasčių užima VLKK ar kita atsakingą postą.

                          Man patinka, kaip šitą problemą sprendžia Vokietijoje. Viskas, kas neturi patogaus vokiško pakaitalo, tiesiog vadinama angliškai: Park&Ride, Car Share ir t.t. Problemos kaip nebūta. Vokiečių kalba kol kas taip pat neišnyko.
                          Dalijimosi automobiliu vieta. Kad tai yra ilgesnė samplaika, lyginant su anglų kalba, nieko nuostabaus. Baltų kalboms tai yra būdinga ir nelabai čia ką naujo prigalvotume.

                          Nereikia kalbininkų taip neetiškai vadinti, nes jie šioje srityje išmano geriau. O tu nusišneki, sakydamas, kad naujadarai nėra priimami į kalbą. Kalbininkai, ypač šiuolaikiniai, yra pakankamai lankstūs ir geranoriški kalbos nemokšų atžvilgiu bei stengiasi kiek įmanoma adaptuoti. Kad mūsų kalbą siekiama išlaikyti gryną (kaip tai būdinga daugeliui mažų tautų), nereikia pykti - taip tiesiog yra ir tai pakankamai motyvuota. O kad per daug sudėtinga tai suprasti, gal reikėtų kaltinti ne kitus, bet save dėl kalbos žinių stokos?

                          Vokietijoje kalbos vartotojų žymiai daugiau, tad toks palyginimas nėra adekvatus ir neargumentuotas.
                          www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!

                          Comment


                            Sudėtinga ne suprasti, bet praktiškai vartoti tokias sąvokas. Pats esi nykstamoje mažumoje su tokiu savo požiūriu. Kalbos žinios savaime čia niekuo dėtos.

                            Comment


                              Parašė Al1 Rodyti pranešimą
                              Kodėl viskam turi būti įstatymai? Dažnai parašyti remiantis ne sveiku protu, o siauriais interesais. Kur sveikas protas???
                              Susitarkim, aš nerašysiu apie baletą, mezgimą ir lokomotyvų konstrukcijos niuansus, o tu nerašyk man apie sveiką protą.

                              Comment


                                Parašė Aleksio Rodyti pranešimą
                                Jeigu žmogus laiko save lietuviu, jis turi mokėti lietuvių kalbą. Paso dizainas neturi reikšmės.
                                Aišku, visada reikia prisiminti žydus. Jie save visada laiko žydais nors ir šneka skirtingomis kalbomis. Kalba jiems nėra esminis dalykas.
                                Paskutinis taisė bebop; 2013.06.07, 11:08.
                                Nepatinka dirbti už mažai? Dirbk už daug.

                                Comment


                                  Nauji populiarūs terminai neturi lietuviškų variantų, o užsienietiškų (angliškų) vartoti juk negalima.
                                  Sudėtingi moksliniai terminai car ir share neturi lietuviškų variantų. Komedija . Kai kuriems ir žodžiai printer ar smartphone iki šiol neturi lietuviškų variantų. Čia tikrai ne kalbos ir kalbininkų problema, o vartotojų, kurie kalbos tobulėjimą supranta tik kaip visų iš eilės užsienio kalbos žodžių suvilkimą ir lietuviškų galūnių prikabinimą.
                                  Paskutinis taisė senasnamas; 2013.06.07, 09:42.

                                  Comment



                                    Autodalybos vieta - trumpa, paprasta ir aišku.
                                    Nepažįstu nei vieno, kuris sakytų printer ar smartphone, visi sako printeris ir smartofonas, taigi lietuviai esame ir žodžius linksniuojame.

                                    Comment


                                      Smartfonais jų tuoj irgi nebevadins. Bus tiesiog "telefonas", nes kitokių jau ir nebebus.

                                      O mūsų kalbininkų darbas man būtent ir nepatinka, kad jie stengiasi reguliuoti kalbą piršdami būtent savo sukurtus variantus, o ne kalbą tirti ieškant natūraliai atsiradusių naujų terminų. O juk žmonės dažniausiai angliškų terminų nevartoja, bet natūraliai susikuria visokius savus. Pavyzdžiui tablet'ų niekas nei teibletais nei oficialiai: planšetėmis ar planšetiniais kompiuteriais nevadina, už tai prikurta visokių įdomių naujadarų (man patinka "tapšnoklis").

                                      Va jų kalbininkams reiktų ir ieškoti ir dėti į žodynus, o ne kurti savus naujadarus, kurie dažniausiai vis tiek nepaplis. Bet juk visiems labai norisi tapti Jablonskiais.
                                      Post in English - fight censorship!

                                      Comment


                                        O mūsų kalbininkų darbas man būtent ir nepatinka, kad jie stengiasi reguliuoti kalbą piršdami būtent savo sukurtus variantus, o ne kalbą tirti ieškant natūraliai atsiradusių naujų terminų.
                                        Ieško, fiksuoja, atsižvelgia, vykę naujadarai patenka ir į žodynus:
                                        http://www.technologijos.lt/n/moksla...rafija/S-24806

                                        Comment


                                          Parašė senasnamas Rodyti pranešimą
                                          Ieško, fiksuoja, atsižvelgia, vykę naujadarai patenka ir į žodynus:
                                          http://www.technologijos.lt/n/moksla...rafija/S-24806
                                          Naujažodžių duomenynas.

                                          Comment

                                          Working...
                                          X