Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Lietuvių kalba

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    labas vakaras,

    isijungiau Lrytas.lt pagalvojau pramesiu aki pro video skyreli, kad biski lietuviu kalbos isgirsciau ir neuzmirsciau . nu jo tai va, ziuriu video "Seimas pakluso prezidentei - Šilumos ūkio įstatymas priimtas" ir pradeda prezidentes patareja kalbeti. Nepirma karta as jau ja ten matau ir man toks vaizdas susitaro kad jinai . Niekada jos kalbos suprast neiseina. pvz. dabar cituoju sia jos kalba: pirmiausia del to, kad is saskaitos bendros bus eliminuota sanaudos tekeju silumos punktu prieziurai, tai viena, antra kartu ir del to, kad dabar silumos punktus tures galimybe nepaisant to kam jie priklauso ar gyventojam ar silumos tekejam tures galimybe regulioti pats gyventojai arba ju paskirtas priziuretojas

    cia mano lietuviu kalba labai suprastejo, kad as nieko nesuprantu, ar cia prezidentes patareja kuri ?

    http://www.lrytas.lt/videonews/
    va pats linkas i lryto video naujienas, prasom ivertinti
    Paskutinis taisė Andrejavus; 2011.09.29, 21:36. Priežastis: linka pamirsau prisekti :)

    Comment


      Parašė Andrejavus Rodyti pranešimą
      labas vakaras,

      isijungiau Lrytas.lt pagalvojau pramesiu aki pro video skyreli, kad biski lietuviu kalbos isgirsciau ir neuzmirsciau . nu jo tai va, ziuriu video "Seimas pakluso prezidentei - Šilumos ūkio įstatymas priimtas" ir pradeda prezidentes patareja kalbeti. Nepirma karta as jau ja ten matau ir man toks vaizdas susitaro kad jinai . Niekada jos kalbos suprast neiseina. pvz. dabar cituoju sia jos kalba: pirmiausia del to, kad is saskaitos bendros bus eliminuota sanaudos tekeju silumos punktu prieziurai, tai viena, antra kartu ir del to, kad dabar silumos punktus tures galimybe nepaisant to kam jie priklauso ar gyventojam ar silumos tekejam tures galimybe regulioti pats gyventojai arba ju paskirtas priziuretojas

      cia mano lietuviu kalba labai suprastejo, kad as nieko nesuprantu, ar cia prezidentes patareja kuri ?

      http://www.lrytas.lt/videonews/
      va pats linkas i lryto video naujienas, prasom ivertinti
      Ausys linksta... O aš dar galvojau, kad tik aš vienas nemoku raiškiai minčių dėstyt. Pasirodo, kad su tokiais negebėjimais į tokius postus prasimušt galima.

      Comment


        Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
        Ausys linksta... O aš dar galvojau, kad tik aš vienas nemoku raiškiai minčių dėstyt. Pasirodo, kad su tokiais negebėjimais į tokius postus prasimušt galima.
        Kaip žinia, ne diplomai žmogų puošia, o kompetentingumas , t.y gebėjimas konkuruoti ir nustumti savo konkurentus.

        Comment


          Parašė Sula Rodyti pranešimą
          Kaip žinia, ne diplomai žmogų puošia, o kompetentingumas , t.y gebėjimas konkuruoti ir nustumti savo konkurentus.
          Dėl diplomų nežinau, bet gebėjimas nustumti konkurentus, šiuo atveju, smarkiai lenkia kompetentingumą.

          Comment


            Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
            Ausys linksta... O aš dar galvojau, kad tik aš vienas nemoku raiškiai minčių dėstyt. Pasirodo, kad su tokiais negebėjimais į tokius postus prasimušt galima.
            Kai matau tokius 'egzempliorius', nejučia pagalvoju, gal man visus tuos metus ne mokytis/studijuoti reikėjo, o ieškoti teisingo varianto su kuo permiegoti?
            I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
            Parama Siaurojo geležinkelio klubui

            Comment


              Imsiuosi ginti p. patarėjos. Manau, ji yra kompetentinga, turinti mokslo laipsnį kūrybiška ilgai dirbanti dėstytoja ir kaip patarėja ne sykį įrodė savo gebėjimus. Juk reiklios savo personalui ir apskritai valstybės tarnybai Prezidentės lūpose kalbant apie naujus aktualius įstatymus yra patarėjos mintys.
              Taip kad atsitiktinės netiksliai išreikštos minties nereikia formuluot kaip kažkokios taisyklės ar asmens negrįžtamo požymio.
              Tik nepakantumas teisės pažeidimams ir optimizmo skleidimas atves mūsų valstybę į tiesos kelią :)

              Comment


                T.S.Thurstonas: matuojant kalbos grožį lietuviai turėtų užimti pirmą vietą
                Nepatinka dirbti už mažai? Dirbk už daug.

                Comment


                  Maža pastabėlė dėl miesto pavadinimo vertimo į lietuvių kalbą:
                  Taisyklingai adaptuota Vokietijos miesto Köln forma yra Kelnas. Ji teikiama „Visuotinės lietuvių enciklopedijos“ pirmo tomo priede, p. 14.

                  Comment


                    Parašė sleader Rodyti pranešimą
                    Maža pastabėlė dėl miesto pavadinimo vertimo į lietuvių kalbą:
                    Neteisingai rekomenduoja
                    GE. Tbilisis / თბილისი | GE. Batumis / ბათუმი | GE. Aukštutinė Svanetija / ზემო სვანეთი

                    Comment


                      Parašė Eimantas Rodyti pranešimą
                      Neteisingai rekomenduoja
                      Teisingai
                      „O kūjis su pjautuvu - juk tai paprastos liaudies, darbininkų ir valstiečių simboliai. Dabar ženkliukus, pirktus Pilies gatvėje, ir kuriuos visą laiką iki uždraudimo nešiodavausi prisisegęs prie kuprinės, turėjau pasidėti į stalčių.“ - Tomizmas

                      Comment


                        Vokiškai kaip tariamas?
                        GE. Tbilisis / თბილისი | GE. Batumis / ბათუმი | GE. Aukštutinė Svanetija / ზემო სვანეთი

                        Comment


                          Parašė Eimantas Rodyti pranešimą
                          Vokiškai kaip tariamas?
                          Kaip vokiškai tariamas sunku parašyti kaip nors, kad ir lietuviai taip pat tiksliai tartų skaitydami tą pavadinimą.
                          Paskutinis taisė Lettered; 2011.11.01, 12:58.
                          Flickr

                          Comment


                            Parašė Eimantas Rodyti pranešimą
                            Vokiškai kaip tariamas?
                            Svarbu yra kaip tariamas lietuviškai, tame ir idėja miesto pavadinimą užrašyti temoje dvejomis kalbomis. Kodėl tada ne Moskva/Moskva?
                            „O kūjis su pjautuvu - juk tai paprastos liaudies, darbininkų ir valstiečių simboliai. Dabar ženkliukus, pirktus Pilies gatvėje, ir kuriuos visą laiką iki uždraudimo nešiodavausi prisisegęs prie kuprinės, turėjau pasidėti į stalčių.“ - Tomizmas

                            Comment


                              Parašė Eimantas Rodyti pranešimą
                              Vokiškai kaip tariamas?
                              ö tariama taip, o pats miestas taip. Kaip girdime, ta ö tariama kaip io, o ne e, tad vadinti miestą Kelnu yra iš "degalų įpurškiamojo benzininio variklio" ar "minkyklės ir vaizduoklio" serijos.

                              Comment


                                /\ Nesąmonė. Tokia logika vadovaujantis būtų ne Vokietija, o Doičlendas.

                                Comment


                                  Parašė Taut. Rodyti pranešimą
                                  Svarbu yra kaip tariamas lietuviškai, tame ir idėja miesto pavadinimą užrašyti temoje dvejomis kalbomis. Kodėl tada ne Moskva/Moskva?
                                  Moskva taria nebent kokia Vologdos srities močiutė.
                                  O kodėl turi būti Kelnas, jei Kiolnas, ir mums tai ištarti nei per nago juodymą nėra sunkiau, nesuprantu.
                                  GE. Tbilisis / თბილისი | GE. Batumis / ბათუმი | GE. Aukštutinė Svanetija / ზემო სვანეთი

                                  Comment


                                    Vietovardžių vertimas į lietuvių kalbą yra vienas iš pačių nesąmoningiausių dalykų, nes dažnai vietovardžiai net nepanašūs į originalo kalbą. Pavyzdžiui: visame pasaulyje yra Polska, Poland, Poola ir pan., o pas mus Lenkija, panašiai su Baltarusija, Prancūzija ir t.t. Kelnas, kaip po vietovardis, jeigu neklystu, atsirado gana neseniai, nes kiek pamenu, net mokykliniuose atlasuose buvo rašomas Kiolnas, o ne Kelnas. Apie tai jau buvo kalbėta Johno kelionėje po Vokietiją temoje.

                                    Comment


                                      Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
                                      Vietovardžių vertimas į lietuvių kalbą yra vienas iš pačių nesąmoningiausių dalykų, nes dažnai vietovardžiai net nepanašūs į originalo kalbą. Pavyzdžiui: visame pasaulyje yra Polska, Poland, Poola ir pan., o pas mus Lenkija, panašiai su Baltarusija, Prancūzija ir t.t. Kelnas, kaip po vietovardis, jeigu neklystu, atsirado gana neseniai, nes kiek pamenu, net mokykliniuose atlasuose buvo rašomas Kiolnas, o ne Kelnas. Apie tai jau buvo kalbėta Johno kelionėje po Vokietiją temoje.
                                      Matyt ne visiems lemta suprast ir įvertinti mūsų kalbos vertę..

                                      Comment


                                        Parašė Čikupakas Rodyti pranešimą
                                        Matyt ne visiems lemta suprast ir įvertinti mūsų kalbos vertę..
                                        Kalba nemirs, jeigu paliksime šimtmečius gyvavusį Kiolną, juolab lengvus ir įsimintus žodžius ir junginius keičiant nesąmoningais ir sunkai arba išvis neįsimenamais ir neištariamais, žmonės jų vis tiek nevartos.

                                        Comment


                                          Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
                                          Vietovardžių vertimas į lietuvių kalbą yra vienas iš pačių nesąmoningiausių dalykų, nes dažnai vietovardžiai net nepanašūs į originalo kalbą. Pavyzdžiui: visame pasaulyje yra Polska, Poland, Poola ir pan., o pas mus Lenkija, panašiai su Baltarusija, Prancūzija ir t.t. Kelnas, kaip po vietovardis, jeigu neklystu, atsirado gana neseniai, nes kiek pamenu, net mokykliniuose atlasuose buvo rašomas Kiolnas, o ne Kelnas. Apie tai jau buvo kalbėta Johno kelionėje po Vokietiją temoje.
                                          "Visas pasaulis" ir suomius finais vadina, nors tai neturi nieko bendro su tuo, kaip suomiai vadina patys save. Lenkijos pavadinimas, kita vertus, pas mus turi istorines šaknis, o ne šiaip nukabintas iš debesų kokio nors susreikšminusio kalbainio.

                                          O vat Kelnas (kaip ir pvz. Geteborgas) jau nesąmonė, kuri sugalvota kokio nors veikėjo kabinete ir neturi nieko bendro su tuo, kaip tuos miestus kas nors kur nors (įskaitant Lietuvą) vadina.
                                          Got sun in my face, sleeping rough on the road

                                          Comment

                                          Working...
                                          X