Parašė Al1
Rodyti pranešimą
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Lietuvių kalba
Collapse
X
-
Parašė Al1 Rodyti pranešimąIš karto matosi jų bukumas.
Comment
-
Parašė Al1 Rodyti pranešimąGi nesiūlau lietuvinti užsienio prekinių ženklų. O dėl "Forum palace". Kur dar jis naudojamas, kokioje šalyje? Ir ar ta pati įmonė (dukterinė ar pan.) jį naudoja kaip ir Lietuvoje?"Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
Parašė Wycka Rodyti pranešimąPrekinis ženklas, tai tas pats kas produkto ar firmos vardas. Tokiu būdu reiktų ir vaikų vardus suderinti su VLKK. Ir ką daryti, t.y. su kuo derinti, jeigu noriu lotyniško pavadinimo, pvz AD REM, AURELLA, STELLA VITA, FEMINA BONA, ACADEMIA FEMINA, etc.?
O prekinius ženklus galima lyginti, kad ir su emblemomis ar paveikslėliais - juos vartotojas nebūtinai turi gebėti perskaityti, tai gali būti nors ir hieroglifai. Prekiniai ženklai nelaikomi kalbos vienetais, todėl kalbos inspekcija ir visi įstatymai prieš tuos užrašus yra bejėgiai. Taigi šiuo požiūriu, tarkim "Forum palace" užrašas turi tokį patį statusą, kaip LNK televizijos ženklas "trys servetėlės" ir pan.Paskutinis taisė Godo; 2010.11.01, 13:37.
Comment
-
Parašė Godo Rodyti pranešimąKlasikinių (graikų, lotynų) kalbų žodžiams daroma išimtis ir leidžiama jais vadinti Lietuvoje registruojamas įmones. Juridinių asmenų pavadinimai, jei to reikia, derinami Valstybinėje lietuvių kalbos komisijoje.
O jeigu firmos kombinacija tėra raidžių kombinacija, pvz UAB 'AMB', UAB 'AGB projektavimo darbai', UAB 'D2 kvadratu', etc.?I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
Parama Siaurojo geležinkelio klubui
Comment
-
Parašė Wycka Rodyti pranešimąO skaičiai? Esu matęs Lietuvoje veikiančią įmonę pavadinimu '101'
O jeigu firmos kombinacija tėra raidžių kombinacija, pvz UAB 'AMB', UAB 'AGB projektavimo darbai', UAB 'D2 kvadratu', etc.?
Comment
-
Parašė Wycka Rodyti pranešimąO skaičiai? Esu matęs Lietuvoje veikiančią įmonę pavadinimu '101'
O jeigu firmos kombinacija tėra raidžių kombinacija, pvz UAB 'AMB', UAB 'AGB projektavimo darbai', UAB 'D2 kvadratu', etc.?www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Parašė Edvard Rodyti pranešimąO kaip jums "MAXIMA"?
maximē adv. [maximus]
1. labiausiai, daugiausia; nepaprastai, ypatingai; visiškai, visai; ypač; ~ optābilis C labai pageidaujamas; quam ~ C kaip galima daugiau, kuo daugiau; nōn ~ C ne visai;
2. geriausiai (aliquem vīvum alicuī tradere S);
3. taip, žinoma, mielu noru Pl, TeI'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
Parama Siaurojo geležinkelio klubui
Comment
-
Parašė Wycka Rodyti pranešimąTai iškraipytas lotyniškas žodis maximē
maximē adv. [maximus]
1. labiausiai, daugiausia; nepaprastai, ypatingai; visiškai, visai; ypač; ~ optābilis C labai pageidaujamas; quam ~ C kaip galima daugiau, kuo daugiau; nōn ~ C ne visai;
2. geriausiai (aliquem vīvum alicuī tradere S);
3. taip, žinoma, mielu noru Pl, Tewww.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Parašė Edvard Rodyti pranešimąGerai. "NORFA", "RIMI", "PRISMA".
Comment
-
Parašė Wycka Rodyti pranešimąTai iškraipytas lotyniškas žodis maximē
maximē adv. [maximus]
1. labiausiai, daugiausia; nepaprastai, ypatingai; visiškai, visai; ypač; ~ optābilis C labai pageidaujamas; quam ~ C kaip galima daugiau, kuo daugiau; nōn ~ C ne visai;
2. geriausiai (aliquem vīvum alicuī tradere S);
3. taip, žinoma, mielu noru Pl, TeParašė amiko Rodyti pranešimąSulietuvintas, bet pagrįstai galime sakyti, kad iškraipytas, nes galūnė sulietuvinta, o štai šaknyje palikta neaiški ir lietuvių kalbai neįprasta išsigimėlė „x". Pats žodis yra iškrypęs, nes yra sulietuvintas tik iš dalies.
Comment
-
Parašė Edvard Rodyti pranešimąTada pirmiausiai registruos užsienyje, jei norės apeiti tai sugalvos kaip.
Parašė Wycka Rodyti pranešimąTai kad kiek žinau vaiko vardo parinkimą gali riboti nebent gramatika, tiksliau užrašymas lietuviškais rašmenimis. O šiaip galėčiau skirti vardą nors ir 'ygaga' ar 'pašolvoncius'.
Mintis ne nauja, bet vis dar neįsigaliojo. Matyt, neatlaikė kritikos. Manau, kad tai būtų kalbų diskriminacija. Kodėl lotynų kalba galima, o anglų ar vokiečių jau nebe? Beje, jeigu ir būtų toks įstatymas, jį vis tiek galima apeiti. Pvz.: Lietuvoje gaminama muilo, dušo želės ir kitų prausimosi priemonių linija 'Smilė'. Pagavai kampą?
Ir toks muilo pavadinimas būtų tūlo lietuvio skaitomas pagal lietuvių kalbos taisykles. O jei per reklamą TV ar radijuje būtų bandoma įteikti, kad tai "Smailė", kalbos komisija privalėtų pasidarbuoti.
Parašė Čikupakas Rodyti pranešimąGreičiau, kad iš kart matosi jo protingumas. Verslininko pagrindis tikslas kuo labiau sugundyt klientą, o angliškas žodis, kurio eilinis lietuvis nesupranta, jo pasamonėje atrodo labai "mandrai".
Parašė Edvard Rodyti pranešimąJeigu tu turi noro ir galimybes gali prieiti prie "Forum palace" centrinių durų ir ten turėtu but lietuviškas variantas parašytas.
Buvau, nepastebėjau. O jei taip ir yra, tai kodėl negalėtų būti atvirkščiai - didelis pavadinimas lietuviškai, o ant durų specialiai užsieniečiams mažomis raidėmis informacija angliškai, koks čia objektas?
Comment
-
Parašė Civis Rodyti pranešimąKodėl iškraipytas? "Maxima" išvertus lietuviškai reiškia "didžiausia" (moteriškos giminės vienaskaitos būdvardis). T.y. didžiausia [parduotuvė]. Tiksli pavadinimo prasmė aiškesnė, prisimenant, jog kadaise dar buvo ir Media bei Minima.www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Parašė amiko Rodyti pranešimąTokio žodžio, kaip „Maxima", nėra, tikrąjį lotynišką žodį jau parašė. Šis yra su lietuviška galūne, tačiau nelietušviška šaknimi. Jei jau lietuvino, tai galėjo iki galo sutvarkyt. O jei ne, tai reikėjo visai nelietuvint. Dabar supranti?
Comment
-
Parašė Al1 Rodyti pranešimąIr toks muilo pavadinimas būtų tūlo lietuvio skaitomas pagal lietuvių kalbos taisykles. O jei per reklamą TV ar radijuje būtų bandoma įteikti, kad tai "Smailė", kalbos komisija privalėtų pasidarbuoti.
Beje, jeigu jau kažkodėl daromos išimtys lotynų ir senovės graikų kalboms, tai logiška, kad tas pats taikoma ir esperanto kalbai? Amiko, žinai ką nors apie tai?I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
Parama Siaurojo geležinkelio klubui
Comment
-
Parašė Civis Rodyti pranešimąNe, nesuprantu. Wycka parašė prieveiksmį (adv.), o aš kalbu apie būdvardį (adj.). Jei aš neteisus, tai mea culpa, mea maxima culpa.Parašė Wycka Rodyti pranešimąBeje, jeigu jau kažkodėl daromos išimtys lotynų ir senovės graikų kalboms, tai logiška, kad tas pats taikoma ir esperanto kalbai? Amiko, žinai ką nors apie tai?Paskutinis taisė Ametistas; 2010.11.01, 22:45.www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Parašė Silber418 Rodyti pranešimąNa, blogiausiu atveju galima butų pavadinimą pakeisti į 'Maksima'.www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
Comment