Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Lietuvių kalba

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Dar vienas gėdingas Lietuvių kalbos "fail".


    Buvęs UK ministras pirmininkas Tony Blair

    Kaip rašoma jo pavardė lietuviškai?
    http://lt.wikipedia.org/wiki/Tony_Blair

    Tonis Bleras (Anthony Charles Lynton Blair, g. 1953 m. gegužės 6 d. Edinburge (Škotija) – teisininkas, Didžiosios Britanijos politinis veikėjas, 1997-2007 m. Jungtinės Karalystės ministras pirmininkas.

    Angliško vardo "Blair" lietuviškas variantas turėtų būti "Bleiras", nes būtent toks variantas skambėtų panašiausiai. Na dar būtų galima suprasti "Blairas", nes bent jau taip pat rašosi. Nors kažkodėl pasirinktas "Bleras". Kodėl ne "Bloras" arba "Blyras"? Nagi pagalvokim, pagalvokim...












    Pagalvojot?

    Visiškai teisingai, nes rusų kalboje Tony Blair yra rašomas kaip Тони Блэр t.y. rusų kalboje "ie" dvibalsis su rusiškomis "i" ir "e" lyg ir nevartotinas.

    Taigi, kas belieka? Ogi išrinkti artimiausią lietuvišką variantą rusiškam "э", kuris yra ne kas kita, kaip "e".
    Iškart pasigirs bandymai "apginti" lietuvių kalbą nuo "apkalbų" apie "tariamą" rusišką įtaką. "bet... bet, čia gi ne iš rusų, o iš lenkų...". Nieko panašaus. Lenkiškai Tony Blair dažniausiai rašomas kaip "Tony Blair" (http://pl.wikipedia.org/wiki/Tony_Blair). ... žiaurumėlis.

    Man tikrai labai labai įdomu, kas per žmonės sėdėjo ir tebesėdi Valstybinėje Lietuvių Kalbos komisijoje? Gal jiems laikas galvoti apie ėjimą į pensiją arba šiaip nešdinimąsi po velnių iš darbo, apie kurį neturi jokios nuovokos?
    Paskutinis taisė John; 2010.10.17, 23:41.

    Comment


      Parašė John Rodyti pranešimą
      Man tikrai labai labai įdomu, kas per žmonės sėdėjo ir tebesėdi Valstybinėje Lietuvių Kalbos komisijoje? Gal jiems laikas galvoti apie ėjimą į pensiją arba šiaip nešdinimąsi po velnių iš darbo, apie kurį neturi jokios nuovokos?
      Tikrai ne visi toje komisijoje yra visai nekompetentingi. Nesąmonės randasi dažniausiai dėl to, kad ten sprendimai priimami balsų dauguma. O čia prie neišmanymo dar prisideda ir balsuotojų asmeninių principai, įsitikinimai ir kitos intrigos. Kartais taip priimami visiškai nesistemiški sprendimai. O kad apskritai kalbotyroje pilna nesąmonių - visiška tiesa. Matyt ir kitose srityse jų yra, tik kalbos moksluose yra labiau pliekiama, nes savo kalbą juk išmano, arba dažniau mano, kad išmano - visi

      Comment


        Parašė music
        Herkus Mantas?
        Herkus (07.15) – trumpinys iš iš Henrikas sen. vokiečių heim „namai“ + richi „galingas vadovas“ – „namų valdovas“
        Post in English - fight censorship!

        Comment


          Nuo kada Kalbos komisija administruoja ir redaguoja Vikipediją? Randam kur nors nepatinkantį žodį, tada ieškom atpirkimo ožio. Ieškoti ilgai nereikia, nes kandidatę į tas pareigas turim iš anksto - tai Kalbos komisija. Ir visai nesvarbu, kad jos svetainėje apie tą pavardę nieko konkretaus nėra.

          Comment


            Parašė senasnamas Rodyti pranešimą
            Nuo kada Kalbos komisija administruoja ir redaguoja Vikipediją? Randam kur nors nepatinkantį žodį, tada ieškom atpirkimo ožio. Ieškoti ilgai nereikia, nes kandidatę į tas pareigas turim iš anksto - tai Kalbos komisija. Ir visai nesvarbu, kad jos svetainėje apie tą pavardę nieko konkretaus nėra.
            Kad Blair rašomas kaip "Bleras" pastebėjau jau labai seniai. Vikipedija tik šiaip pavyzdys.

            Comment


              Įdomu tai, kad filmo "The Blair witch project" pavadinimas būdavo verčiamas kaip "Bleiro ragana"
              It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on

              Comment


                Dar vienas klasikinis pavyzdys:

                Malmö - Мальмё - Malmė
                You have your way. I have my way. As for the right way, the correct way, and the only way, it does not exist.

                Comment


                  Klausimas lietuvių (ir anglų) kalbos žinovams:
                  Kodėl oficialiai šią šalį vadiname „Jungtinės Amerikos valstijos“, o ne „Jungtinės Amerikos valstybės“? Verčiant valstybės pavadinimą iš originalo kalbos, teisingenis turėtų būti antrasis variantas...
                  I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
                  Parama Siaurojo geležinkelio klubui

                  Comment


                    Parašė Wycka Rodyti pranešimą
                    Klausimas lietuvių (ir anglų) kalbos žinovams:
                    Kodėl oficialiai šią šalį vadiname „Jungtinės Amerikos valstijos“, o ne „Jungtinės Amerikos valstybės“? Verčiant valstybės pavadinimą iš originalo kalbos, teisingenis turėtų būti antrasis variantas...
                    Paprasta: nes "valstija" nėra lygu "valstybei"... nesvarbu, kad angliškai (ar vokiškai) vienodai rašoma; funkcijos skiriasi, todėl nieko keisto, kad ir lietuviški terminai skiriasi. Rusų prašyčiau bent čia nekišti

                    Comment


                      Parašė blitz Rodyti pranešimą
                      Dar vienas klasikinis pavyzdys:

                      Malmö - Мальмё - Malmė
                      kas keisto? Gal lietuviškai turėtų būti Malmio? Ar netgi Malmijo? O gal Malmo?
                      Elementaru ir gramatikos taisyklės nustatytos seniai. Dviskiemeniai žodžiai, kurie baigiasi garsu o ir u neįgauna lietuviškos galūnės ir yra nekaitomi. O įiame miesto pavadinimo gale yra garsas io.

                      Comment


                        Parašė John Rodyti pranešimą
                        Dar vienas gėdingas Lietuvių kalbos "fail".


                        Buvęs UK ministras pirmininkas Tony Blair
                        Pamenu, kad pačioje pradžioje buvo per TV ar radiją tariama Bleiras.

                        Comment


                          Parašė Kecal Rodyti pranešimą
                          Paprasta: nes "valstija" nėra lygu "valstybei"... nesvarbu, kad angliškai (ar vokiškai) vienodai rašoma; funkcijos skiriasi, todėl nieko keisto, kad ir lietuviški terminai skiriasi. Rusų prašyčiau bent čia nekišti
                          OK, bet Australijos Sąjungą sudaro 6 valstijos ir 2+ teritorijos, o štai Europos Sąjungą sudaro... 27 valstybės. O gal valstijos?
                          I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
                          Parama Siaurojo geležinkelio klubui

                          Comment


                            Parašė Wycka Rodyti pranešimą
                            OK, bet Australijos Sąjungą sudaro 6 valstijos ir 2+ teritorijos, o štai Europos Sąjungą sudaro... 27 valstybės. O gal valstijos?
                            Ne aklai versti reikia, bet žiūrėti esmės ir žodžio prasmės. ES narės yra suverenios šalys. Bent kol kas. Kaip tuo suverenitetu kuri naudojasi, tai jau ne šios temos klausimas.

                            Comment


                              Parašė Wycka Rodyti pranešimą
                              OK, bet Australijos Sąjungą sudaro 6 valstijos ir 2+ teritorijos, o štai Europos Sąjungą sudaro... 27 valstybės. O gal valstijos?
                              Viena iš valstijos reikšmių LKŽ: "turintis savivaldą valstybinis teritorinis vienetas (JAV, Meksikoje, Brazilijoje, Venesueloje)".
                              Bet gali būti ir valstybės sinonimas, tuo tarpu valstybė aiškinama taip:" organizuota politinė bendruomenė, turinti savo aukščiausią valdžią, vienos valdžios tvarkoma piliečių daugybė".
                              Čia aišku terminijos reikalas, bet jei jau taptume ES valstijomis - nebūtume savarankiška ir nepriklausoma valstybė. Tada viena valstybė būtų visa ES

                              Comment


                                Beje, XIX a. - XX a. lietuvių raštijoje JAV buvo vadinamos valstybėmis. Dar ir tarpukaryje žodis valstybė naudotas, nors oficialus pavadiniams lietuviškai buvo valstijos. Tik nežinau nuo kada.

                                Comment


                                  Parašė Al1 Rodyti pranešimą
                                  Beje, XIX a. - XX a. lietuvių raštijoje JAV buvo vadinamos valstybėmis. Dar ir tarpukaryje žodis valstybė naudotas, nors oficialus pavadiniams lietuviškai buvo valstijos. Tik nežinau nuo kada.
                                  Viskas čia yra tiesiog susitarimo reikalas. Tos reikšmės artimos, bet nevienodos. Aišku, kad jos nėra labai senos ir patikslintos, susiaurintos, siekiant šiuos žodžius paversti terminais. Laisvai galėtų šie žodžiai būti vartojami atvirkščiai ir t.t., net jei turėtume tik vieną iš jų - irgi nieko baisaus nebūtų... bet vartojant abu šiuos artimos reikšmės terminus patogiau susikalbėti

                                  Comment


                                    Parašė Godo Rodyti pranešimą
                                    Viena iš valstijos reikšmių LKŽ: "turintis savivaldą valstybinis teritorinis vienetas (JAV, Meksikoje, Brazilijoje, Venesueloje)".
                                    Bet gali būti ir valstybės sinonimas, tuo tarpu valstybė aiškinama taip:" organizuota politinė bendruomenė, turinti savo aukščiausią valdžią, vienos valdžios tvarkoma piliečių daugybė".
                                    Vat man irgi šviečiasi, kad čia yra beveik sinoniminiai žodžiai. Nes pagal apibrėžimą, valstija galima vadinti Kaliningrado sritį, Jakutiją, Krymą, Škotiją, Kataloniją, Honkongą, Bavariją, Tirolį, Azorus, Farerus, etc.. Nebent pavadinimo taisyklė nurodo, kad valstijomis vadinami autonominiai dariniai tik abiejose Amerikose ir anglosaksiškuose kraštuose.
                                    I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
                                    Parama Siaurojo geležinkelio klubui

                                    Comment


                                      Parašė Al1 Rodyti pranešimą
                                      kas keisto? Gal lietuviškai turėtų būti Malmio? Ar netgi Malmijo? O gal Malmo?
                                      Elementaru ir gramatikos taisyklės nustatytos seniai. Dviskiemeniai žodžiai, kurie baigiasi garsu o ir u neįgauna lietuviškos galūnės ir yra nekaitomi. O įiame miesto pavadinimo gale yra garsas io.
                                      Tai kodėl Espoo yra Espas? Ir prie ko tada raidė ė? Lietuviškai turėtų būti arba Malmas, arba tiesiog Malmo. Tikrai ne Malmė.
                                      You have your way. I have my way. As for the right way, the correct way, and the only way, it does not exist.

                                      Comment


                                        Parašė blitz Rodyti pranešimą
                                        Tai kodėl Espoo yra Espas? Ir prie ko tada raidė ė? Lietuviškai turėtų būti arba Malmas, arba tiesiog Malmo. Tikrai ne Malmė.
                                        Tikriausiai tokios Malmės perrašos tradicijos. Bet nebūtina viską "sudėlioti į lentynėles". Kalbos sistemoje geležinės logikos nereikia ieškoti, nes jos ten ir nėra. O jei būtų, manau labai sudėtinga būtų vartoti kalbą - žodynas būtų begalinio dydžio (nes negalėtų būti daugiareikšmiškumo, homonimų ir pan., kiekvienas vieksmažodis turėtų atskirą prieveiksmį ir t.t.), o taisyklės būtų labai griežtos ir jų būtų labai daug. Kalboje visuomet lieka vietos kūrybai ir jausmui

                                        Comment


                                          Parašė amiko Rodyti pranešimą
                                          Bendrinė kalba yra norminė ir jos reikia paisyti, o namie gali kirčiuoti ir kalbėti kaip nori
                                          Kaip "lietuviškai" kirčiuoti žodžius taksi, bistro, forte, kutiurjė, varjetė, rondo ir pan.. Kokios kirčiuotės jie yra?

                                          Comment

                                          Working...
                                          X