Šiaip rusų mokėti yra gerai. Blogai kai ji (ar kita užsienio kalba) tampa kasdieninio vartojimo kalba. Dėl to Latvijoje ir netgi Estijoje (Nors ten estai, kitaip nei latviai nenoriai ja kalba) padėtis yra tikrai labai prasta...
Manęs yra ne kartą ir ne du autobusų stotyje paprašę kažkur nukreipti ar padėti surast tinkamą autobusą įvairaus amžiaus žmonės ir sunku patikėti, bet nei vienas iš jų nebandė susikalbėti rusiškai, o keletas iš jų yra kreipęsi bei atsisveikinę lietuviškai.
Šiaip rusų kalba praverčia studijuojant kai kurias specialybes. Pvz. net architektūrą. Nes jaučiamas spec. literatūros trūkumas lietuvių kalba, paprasčiausiai neapsimoka leisti mažyčius tiražus. Taip kad dar yra intelektinis kontekstas (mokslinių knygų pasirinkimas).
O anglu ar vokieciu kalba nera spec literaturos? Yra.
Labai liūdna statistika. Europos lyderių kalbos atmetimas ir vietoj to - autsaiderių kalbos propagavimas tik dar labiau blogins Lietuvos padėtį.
Ir kas įdomiausia šis reiškinys turi labai aiškią priežąstį. Iki pradedant mokytis minėtas užsienio kalbas, vaikai jau turi nedidelį rusų kalbos bagažą(iš visokių kiemo "bachuriukų", gavtvės praeivių, mokyklos mažumų), tuomet vaikas muotyvoja savo pasirinkimą mokytis rusų kalbą, nes ją jis moka ir jam bus lengiau mokytis tą ką jis moka. Bet tai yra problema, kurią reikia spręsti
Lažinuos- 2017 metais Lietuvos gyventojų skaičius didės.
Dažnai yra ir taip, jog pasirinkimas būna tarp rusų ir vokiečių kalbų. Sukdamasis aplinkoje tarp rusakalbių, matydamas, jog Lietuvoje rodoma daugybė rusiškų televizijų, bei kad Latvijoje, o kartais ir Lenkijoje visai pakenčiamai galima susikalbėti rusiškai, rusų kalbos mokymasis atrodo savaime suprantamas.
Bet geriau užsienyje pradėti kalbą lietuviškai arba mėginti išsitempti su turimos kalbos bagažu, nes pastebėjau, jog jeigu kalbi rusiškai, aplinkiniams labai mielas neatrodysi.
2 vieta po anglų - rusų. Žymus vokiečių k. mažėjimas.
Šiaip rusų kalba praverčia studijuojant kai kurias specialybes. Pvz. net architektūrą. Nes jaučiamas spec. literatūros trūkumas lietuvių kalba, paprasčiausiai neapsimoka leisti mažyčius tiražus. Taip kad dar yra intelektinis kontekstas (mokslinių knygų pasirinkimas).
O kur anglų kalba.
Kai aš mokiausi pagrindinėje mokykloje daugomoje aplinkinių mokyklų 2001 metais panaikino rusų kalba liko tik anglų ir vokiečių, po 10 klasių einant į kita mokykla jau automatiškai rinkdavaisi anglų, ir apie rusų net nebuvo kalbos, aš dabar mokausi apie pneumatika tai literatūros rusų kalba visiškai nėra, yra tik vokiečių ir anglų.
Tokį pasirinkimą diktuoja realybė. Anksčiau visi rinkdavosi vokiečių k. kaip alternatyvą anglų kalbai, tačiau pamatė, kad ją nelabai yra kur pritaikyti. Kelis metus nevartoji, negirdi jos ir išgaruoja iš galvos. Dabar šiek tiek padidėjo susidomėjimas dėl atveriamos Vokietijos darbo rinkos. Tačiau šiaip vokiečių kalba toliau už Vokietijos sienų nėra paplitusi ir nėra ta kalba, kurią mokomasi dėl grožio ar lengvumo. Žinoma, kadangi tai ekonomiškai stiprios šalies kalba, tai savo svorį vis tiek turės. Tačiau jei lietuvis neketina emigruoti į Vokietiją, tai verčiau mokytis rusų kalbą - Lietuvoje jos prireikia žymiai dažniau.
Na,dar paplitimo tik Vokietijoje toks tikras nebūčiau. Čekijoje, Slovakijoje, Austrijoje, dažnai ir Slovėnijoje kaip pas mus rusų kalba, taip pas juos - vokiečių. Ir būtent ji yra labai dažnai naudojama. Nereikia pamiršti ir Beniliukso.
Lietuviams mokėti rusų kalbą yra pravartu dėl geografinės padėties, tuo tarpu mokėti vokiečių k. labiau naudinga vakarų Europoje. Jeigu imti pasauliniu mąstu, tai ispanų netgi geriau už vokiečių(apie anglų jau nekalbu). O šiaip tai visų kalbų mokėjimas yra naudinga.
Na aš gerai suprantu ir kalbu rusiškai, gerai angliškai, suprantu ir skaitau bei šiek tiek susišneku lenkiškai. Ir neįmanoma ginčytis, kad kalbų mokėjimas gerai. Be abejo gerai. Ir kuo daugiau moki, tuo geriau. Tik man kiek juokinga, kuomet Lietuvoje verkiama dėl to, kad jaunimas vis mažiau moka rusiškai. Gerai mokėti, bet ne pasaulio pabaiga ir nemokėti. Be to, kadangi su jaunimu tenka pabendrauti nemažai esu pastebėjęs, kad rusiškai jaunimas vis tiek gan neblogai supranta. Va kur yra tikrai Lietuvoje tragedija - tai su vokiečių ir prancūzų kalbų mokėjimu.
Bendraudamas verslo reikalais su partneriais Rusijoje stengiuosi laikytis principo: jei jie man moka pinigus, aš su jais bendrauju rusiškai, jei aš jiems moku - bendrauju tik angliškai O kodėl aš turėčiau jiems mokėti pinigus ir dar sudaryti komfortiškas sąlygas
Su mandagiais atvykėliais irgi niekada neatsisakau bendrauti rusiškai: jei žmogus kreipiasi mandagiai, o ypač jei pasiklausia ar suprantu rusiškai, visuomet padedu ir paaiškinu. Bet va su nachalais (beje dažniausiai tais pačiais kazachais; paskutinis atvejis buvo prieš savaitę Žaliakalnyje , kai toks auto pirkėjas prišoko ir reikalaujančiu tonu paklausė "gde zdes avtorynok skazhi") dažniausiai kalbu irgi tik angliškai. Pastebėjau, kad tada jų siauros akys plačiai išsiplečia , o burnos iš paskos akims plečiasi
O anglu ar vokieciu kalba nera spec literaturos? Yra.
Yra. Bet visko vienoj kalboj nerasi. Yra tokių dalykų pvz. kur rusų kalba labiau išnagrinėta. (kalbant pvz. apie arch. studijas)
Anglų ir rusų kalbų derinys - puikiausia. Atrasi viską, ko ieškai (ir interneto platybėse)
Suprantu tiek anglų, tiek rusų kalbas. Nuvykęs į Latvija, Baltarusija, Lenkija susišneku rusų kalba. Teko aplankyti Vokietiją, Belgiją, Olandiją, Prancūziją, susišnekėjau anglų kalba. Jei jau kildavo nesusipratimų, tai praversdavo gestų kalba Gebėjimas bendrauti įvairiom kalbom yra didžiulis privalumas ir neskirstau ar tai būtu anglų, rusų ar kiniečių. Gal istoriškai susiklostė ir geografinė padėtis įtakoja tai, kad rusų kalba mums yra "artimiausia", bet nuo to niekur nepabėgsi, ir kai kurių forumiečių diskriminavimas atrodo juokingas. Žinoma žmonės gal turi nuoskaudų ar dar ko rusų kalbai ar rusų tautybės žmonėms,bet faktas, kad gyvenant Lietuvoje ji praverčia yra neginčijamas.
Žinoma žmonės gal turi nuoskaudų ar dar ko rusų kalbai ar rusų tautybės žmonėms,...
O tai yra ir taip akivaizdu. Kam priešintis ir ginčytis dėl kalbų? Jau susiformavo kažkoks neigiamas užslėptas judėjimas (kaip vieša paslaptis) prieš viską kas lenkiška, o jau dabar ir rusiška. Prie to daugiausia prisideda mūsų politikai ir žinoma žiniasklaida.
O tai yra ir taip akivaizdu. Kam priešintis ir ginčytis dėl kalbų? Jau susiformavo kažkoks neigiamas užslėptas judėjimas (kaip vieša paslaptis) prieš viską kas lenkiška, o jau dabar ir rusiška. Prie to daugiausia prisideda mūsų politikai ir žinoma žiniasklaida.
Dėl lenkų nesutinku, nėra dar jokio judėjimo, bet jeigu iš lenkų pusės tęsis dabartinė politika Lietuvos atžvilgiu, greit įsivyraus nesantaika tarp žmonių ir tada jau susiformuos TIKRI judėjimai. Kas bus naudingiausia, ne Lietuvos lenkams ar lietuviams, o lenkų politikams.
O dėl rusų kalbos, tai jau seniai yra rūšis žmonių nemėgstanti visko kas rusiška.
Dėl lenkų nesutinku, nėra dar jokio judėjimo, bet jeigu iš lenkų pusės tęsis dabartinė politika Lietuvos atžvilgiu, greit įsivyraus nesantaika tarp žmonių ir tada jau susiformuos TIKRI judėjimai. Kas bus naudingiausia, ne Lietuvos lenkams ar lietuviams, o lenkų politikams.
O dėl rusų kalbos, tai jau seniai yra rūšis žmonių nemėgstanti visko kas rusiška.
Yra yra, jau sklinda tarp žmonių neigiamos kalbos.
Comment