Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

LT-PL. Lietuvių - lenkų santykiai. Lenkiški užrašai ir pavardės Vilniaus krašte.

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Ką bendro turi lietuvių kalba su lenkų pavardėm?

    Ir kodėl nerašoma tada ant knygos viršelio ROULING?



    Comment


      Aš jau pats mačiau Lietuvos pasą su lenkiška pavardė užrašyt lenkiškai. Tiesa, pavardė be diakritinių ženklų (ne dėl to, kad jų neužrašė, jų tiesiog toje pavardėje nėra) ir be w. Užtat gale -cz, vietoj to, kad turėtų būti č. Taip pat mačiau pasą su rusiška pavarde, užrašyta angliškai. Vietoj ch (rusiškos x) - kh. Žodžiu, nepaisant to, kad įstatymai nenumato, kai kas prasimuša užrašymą kaip nori. O čia dabar dar norima leisti bet kaip. Atsiras tų, kurie užsirašys. Kaip lenko kortas padalijo, taip dabar paskirs lėšų ir pavardžių keitimui. Ir tam atlikti visiškai nebūtina prievarta. O po metų ar poros, žiūrėk, jau ir teritorija sužymėta. Pasaulis stovi ant karo slenksčio, o trumparegė valdžia pureną dirvą netolimos ateities konfliktams ir galimoms teritorinėms pretenzijoms. Ar manote, kad NATO ir ES amžinos ir niekas nesikeis?

      Žodžiu, seime sėdi išdavikai. Ką dabar darys prezidentė?
      Paskutinis taisė Al1; 2015.06.18, 22:19.

      Comment


        Parašė oranger Rodyti pranešimą
        Ką bendro turi lietuvių kalba su lenkų pavardėm?

        Ir kodėl nerašoma tada ant knygos viršelio ROULING?

        Atvaizdas


        O tai oficialus dokumentas? Šiaip tai blogai, kad skystablauzdė VLKK leido dar 199x taip rašyti - tiesiog leido pasirinkti kaip nori. Į ką tai išvirto? Lietuviškai jau niekas neberašo. Latvijoje griežtai latviškai.

        Comment


          Nemalk š, o pagrįsk savo teiginius dėl lietuviškų pavardžių keitimo į visokias.
          Tau Tomaševskis pagrįs. Praktiškai.
          Ir kodėl nerašoma tada ant knygos viršelio ROULING?
          Rowling nėra Lietuvos pilietė, o ir jos gimimo liudijime turbūt įrašyta Rowling .
          Siūlau pažiūrėti, kaip latviai rašo
          https://lv.wikipedia.org/wiki/Harijs...ofu_akmens.jpg
          Jiems gerai Roulinga ir niekam dėl to nieko neskauda.
          O kaip rašo čekai?
          http://www.kathsworldofbooks.cz/2013...en-mudrcu.html
          Ogi Rowlingova .
          Paskutinis taisė senasnamas; 2015.06.18, 22:33.

          Comment


            O štai kaip Lietuvoje tarpukaryje rašė:



            https://en.wikipedia.org/wiki/Farida_of_Egypt

            Comment


              Parašė senasnamas Rodyti pranešimą
              Tau Tomaševskis pagrįs. Praktiškai.

              Rowling nėra Lietuvos pilietė, o ir jos gimimo liudijime turbūt įrašyta Rowling .
              Siūlau pažiūrėti, kaip latviai rašo
              https://lv.wikipedia.org/wiki/Harijs...ofu_akmens.jpg
              Jiems gerai Roulinga ir niekam dėl to nieko neskauda.
              O kaip rašo čekai?
              http://www.kathsworldofbooks.cz/2013...en-mudrcu.html
              Ogi Rowlingova .
              Prie ko čia pilietybė? Nereikia čia eiti į visokius absurdus. Turbūt jei ant knygos parašytų ne "Alberas Kamiu", o Albert Camus, apsiašarotų visokie rupintojėliai, kas čia per Albertas Camus (skaityti lietuviškai) toks. Vaikų žaidimai. Čia jau žmonių problema kad jie nesugeba perskaityti originaliai.

              Comment


                Parašė Gnoss Rodyti pranešimą
                Čia jau žmonių problema kad jie nesugeba perskaityti originaliai.
                Kaip tik rašymas originalio kalba yra problema, vardai turi būti transkribuojami.

                Comment


                  Parašė Aleksio Rodyti pranešimą
                  Kaip tik rašymas originalio kalba yra problema.
                  Problema kam? Tūlam lėtuviui?

                  Comment


                    Orginali rašyba įpareigoja lavintis. Tarsi prikišamai parodo varguoliui: Nemoki perskaityt, nemokša! Von mokytis! Dėl to jos taip nesinori matyti, geriau perrašyti „pataisant“.
                    Lietuva visiems.

                    Comment


                      Parašė Al1 Rodyti pranešimą
                      O štai kaip Lietuvoje tarpukaryje rašė:

                      Atvaizdas


                      https://en.wikipedia.org/wiki/Farida_of_Egypt
                      Čekai ir dabar prideda galūnes moteriškoms pavardėms - Obamova, Merkelova. Bet nežinau, ar norėčiau, kad ir Lietuvoje taip būtų - Obamienė, Obamaitė, Merkelienė.

                      Comment


                        Parašė abruo Rodyti pranešimą
                        Orginali rašyba įpareigoja lavintis.
                        Nieko ta originali rašyba neįpareigoja. Taip kad lietuviškai gali būti tik Džordžas Bušas, bet ne kitaip.

                        Comment


                          Parašė abruo Rodyti pranešimą
                          Orginali rašyba įpareigoja lavintis. Tarsi prikišamai parodo varguoliui: Nemoki perskaityt, nemokša! Von mokytis! Dėl to jos taip nesinori matyti, geriau perrašyti „pataisant“.
                          Nieko ji neįpareigoja. Analfabetų su aukštuoju pilna, kurie, mokėdami tik dažniausiai anglų kalbą, skaito angliškai visas užsienietiškas pavardes. Taip prancūziškas Šarlis virsta Čarliu, o Josifas Stalinas virsta netgi Džozefu Stalinu ...

                          Comment


                            Parašė Aleksio Rodyti pranešimą
                            Nieko ta originali rašyba neįpareigoja. Taip kad lietuviškai gali būti tik Džordžas Bušas, bet ne kitaip.
                            Viktorina - kokios tautybės yra Endis Maris? Iš užrašo tai latvis, bet čia viskas gerokai sudėtingiau.
                            Paskutinis taisė balietis; 2015.06.19, 09:56.

                            Comment


                              Orginali rašyba įpareigoja lavintis. Tarsi prikišamai parodo varguoliui: Nemoki perskaityt, nemokša! Von mokytis!
                              Aha, čekai su latviais yra menkiau išsilavinę ir apie anglų kalbą turbūt išvis negirdėję. Čia kaip tik varguolio kompleksas vaikytis užsienio kalbų, o savo kalbos vartojimą siaurinti. Savarankiškos nekompleksuotos šalys viską prisitaiko pagal savo poreikius. Tuo tarpu perrašyti be adaptacijos daug proto nereikia. Nemanau, kad žmonės puola mokytis užsienio kalbų vien dėl to, kad išmoktų tarti Rowling arba Camus. Pagal tokią logiką, tai dabar visi puls mokytis lenkų kalbos, kad galėtų normaliai perskaityti lenkiškas pavardes?

                              Comment


                                Senasnamai, kiek skirtingų kalbų "Harry Potter" leidimų teko peržiūrėti, kol radai net 2 tinkamus pavyzdžius?
                                Norėjau paremti kokiu nors trečiu pavyzdžiu, bet, po teisybei, pavargau ieškoti ir likau karčiai nusivylęs, kaip prancūzai, estai, lenkai, italai, ispanai ir švedai nesaugo savo kalbos ir tuo pačiu Konstitucijos.
                                Edit: net suomiai, tauta, kuri išsivertė į savo į kalbą kompiuterinius terminus (čia rimtai, "operacinė sistema" suomiškai yra "käyttöjärjestelmä"), rašo tą prakeiktą "J.K. Rowling".
                                Paskutinis taisė balietis; 2015.06.19, 09:49.

                                Comment


                                  Daug neieškojau, nes apie tų kalbų politiką šiek tiek žinojau. Dar islandai griežtokai tvarkosi kalbos srityje. Nesu labai kategoriškas dėl Rowling arba Camus, tik juokina, kai originalios rašybos gerbėjai tai pateikia kaip modernumo ir išsilavinimo požymį su mintim, kad adaptuoja vos ne atsilikėliai.

                                  Comment


                                    Tai ar teisingai suprantu, kad iš kokių 40-50 Europos kalbų, net 2 kalbom Roulingaitės pavardė yra rašoma ne angliškai?

                                    Comment


                                      Gal ir taip, jei kruopščiai ieškojai ir daugiau neradai . Nebūtinai ir išversta į visas kalbas yra.

                                      Comment


                                        Kiek galima apie tą patį? Visa tai, kas dabar daroma Lietuvoje yra tik keliaklūpsčiavimas prieš Lenkiją ir Lietuvos išdavystė. Nėra jokių kitų objektyvių priežasčių leisti rašyti kitaip nei lietuviškai. Kaip rašoma kitur nėra joks agrumentas. Kiek vienas daro kaip nori. Ir aš galiu pasakyti, kad rašyti orginaliai yra viso labo pastarųjų 50-70 metų tendencija. Anksčiau visi rašė kaip norėjo, kaip išėjo, kaip mokėjo. Buvo mišrainė - vieni perrašydavo pagal savo kalbos gramatikos taisykles, kiti rašė originaliai ar pusiau originaliai. Taip vadinama originali rašyba yra vienas iš globalistų palaikomo ir stumiamo tautų maišymo plano vykdomų uždavinių. O tai palaiko ir ES, nors oficialiai neverčia. Dalis Vakarų Europos kalbų degradavę iki tiek, kad jie jau netgi neadaptuoja savo rašybai jokių svetimžodžių. Beje, Lenkijoje tai jau vyksta. Tiesa, jie dar linksniuoja ar asmenuoja, bet svetimžodžio kamienas lieka originalus ir tariamas originaliai.

                                        Comment


                                          Tas kalbų vienodėjimas bei gravitacija anglų k. link vyksta ir natūraliai. Žmonės daugiau juda, mato ir girdi. Informacija taip pat keliauja daug sparčiau nei prieš 100 metų ir jos yra daugiau. Tai visokie skirtumai daugiau mažiau nyktų net ir be kažkokio dirbtinio stimuliavimo, jei toks ir yra.

                                          Comment

                                          Working...
                                          X