Parašė Nikas
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Knygų rekomendacijos
Collapse
Tai svarbi tema.
X
X
-
Parašė romenaGalima skaityti pvz Oskaro Vaildo "Dorijano Grėjaus portretą" ar Remarko "Mirtis neturi išrinktųjų". Kažkaip dabar prisiminiau šias knygas, verta perskaityti Knygos yra labai gerai
Mano Flickr nuotraukos : http://www.flickr.com/photos/ezziukas/sets/
--------------------------------------------------
Kiek rovė - neišrovė. Kiek skynė - nenuskynė. Todėl, kad tu - šventovė, todėl, kad tu - Tėvynė !!!
Comment
-
Parašė QuackKaip ir tamstos
Na, labai juokingai skamba, kad tik rusiski tekstai nukencia, verciant juos i kitas kalbas...
Ar nenukencia lietuviski ar, pvz., sloveniski ar norvegiski???
Man tai primena sena anekdota: rusu kompiuteriai - patys didziausi kompiuteriai pasaulyje!
Comment
-
Kad visi nepagalvotu, kad esu kazkoks "berastis ekstremistas", siulau keleta megstamu RUSU autoriu - Vladimiras Sorokinas, Viktoras Pelevinas, Daniilas Charmsas ir (sic!) Andrejus Platonovas. Rekomenduoju.
Taip pat verti demesio mano tevynainiai, ukrainieciai - Jurijus Andruchovichius ir Oksana Zabuzko (skaityti tik originalo kalba, bet koks vertimas nepataisomai gadina knygas!!!).Paskutinis taisė oranger; 2006.06.13, 10:09.
Comment
-
Parašė EžiukasRemarkas vienas iš mano mėgstamiausiu rašytojų. Rekomenduočiau : "Naktis Lisabonoje", "Laikas gyvent ir laikas mirt" ir žinoma "Vakarų fronte nieko naujo" . Tik "Juodasis obeliskas" nelabai patiko, net nebaigiau skaityti, bet tai "skonio" reikalas
Comment
-
Man Juodasis Obeliskas irgi patiko
Parašė vytaucEsmė tame, kad kūriniai išversti iš kitų kalbų nenukenčia taip kaip nukenčia rusiški...You have your way. I have my way. As for the right way, the correct way, and the only way, it does not exist.
Comment
-
Parašė orangerkazkas dar gyvena stereotipais...
gal dar pakalbekime apie "nepakartojama ir lyriska rusu kareivio siela"?
Paimk paskaityti tą pačią M&M rusiškai ir lietuviškai, jei nenusibos dar ir angliškai. tą patį pabandyk padaryti su "12 kėdžių". Kokį Turgenjevą dar galima skaityti kita kalba, bet daugelis kitų netenka savo įdomumo išvertus.Paskutinis taisė vytauc; 2006.06.14, 14:20.
Comment
-
Parašė blitzTaip teigti gali tik žmogus, žinantis visas pasaulio kalbas ir skaitęs daugybę literatūros, išverstos iš visų kalbų į kitas
Comment
-
Tavo mama, tada, turbūt laisvai kalba bent jau angliškai, vokiškai ir dar bent keliom kalbom ir puikiai žino, kaip nukenčia tų kalbų išversti kūriniai, lyginant su rusiškaisiais?
Tik tokiu atveju ji gali teigti kažką panašaus į:
Parašė vytaucEsmė tame, kad kūriniai išversti iš kitų kalbų nenukenčia taip kaip nukenčia rusiški...You have your way. I have my way. As for the right way, the correct way, and the only way, it does not exist.
Comment
-
Parašė blitzTavo mama, tada, turbūt laisvai kalba bent jau angliškai, vokiškai ir dar bent keliom kalbom ir puikiai žino, kaip nukenčia tų kalbų išversti kūriniai, lyginant su rusiškaisiais?
Comment
-
Nelabai suprantu, ką tu nori pasakyti. Nei kiek neabejoju tavo mamos kompetencija ir rusų kalbos žiniom. Deja, norint lyginti rusų kalbą su kitom kalbom, reikia žinoti tas kalbas lygiai taip pat gerai. Norint pvz. teigti, kad rusų kalbos kūriniai vertime nukenčia labiau, nei angliški ar vokiški, reikia mokėti ne tik rusų, bet ir anglų ir vokiečių kalbas.You have your way. I have my way. As for the right way, the correct way, and the only way, it does not exist.
Comment
-
Parašė vytaucŠneki nesamones.
Paimk paskaityti tą pačią M&M rusiškai ir lietuviškai, jei nenusibos dar ir angliškai. tą patį pabandyk padaryti su "12 kėdžių". Kokį Turgenjevą dar galima skaityti kita kalba, bet daugelis kitų netenka savo įdomumo išvertus.
Sutinku su teiginiu, bet ne su isvada. Visa tai teisinga bet kurios kalbos (literaturos) atzvilgiu...
Nepyk
Comment
-
Parašė blitzNelabai suprantu, ką tu nori pasakyti. Nei kiek neabejoju tavo mamos kompetencija ir rusų kalbos žiniom. Deja, norint lyginti rusų kalbą su kitom kalbom, reikia žinoti tas kalbas lygiai taip pat gerai. Norint pvz. teigti, kad rusų kalbos kūriniai vertime nukenčia labiau, nei angliški ar vokiški, reikia mokėti ne tik rusų, bet ir anglų ir vokiečių kalbas.
Comment
-
Parašė vytaucJi laisvai kalba 4 gyvosiomis kalbomis. Bet norint daryti panašaus pobūdžio išvadas reikia žinoti ne tiek kalbas, kiek būti perpratus pačią kalbos (kaip reiškinio) sistemą, jos dėsnius ir konstrukcijas- viskas nėra taip straight forward kaip tau gali pasirodyti.
Comment
Comment