Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Šiaip linksma
Collapse
X
-
Molester'iai jau užgrobė ir Šiaurės miestelį
https://www.google.co.uk/maps/@54.70...7i13312!8i6656
Comment
-
Parašė John Rodyti pranešimąSpėju, ten dažnai lankosi svečiai iš kitų šalių. Pasižiūri per langą, o ten šviečia MOLESTa.
Visose kalbose yra panašiai skambančių žodžių, kurie reiškia kažką kita.
Nemanau kad kokie nors anglakalbiai atkreipia dėmesį, ką kitose kalbose reiškia jų žodžiai, pas mus reiškiantys kitus dalykus - BBC, peace ir t.t., ir pan.
Comment
-
Parašė Romas Rodyti pranešimąKodėl jie turi jaudintis dėl kažkokių užsieniečių?
Visose kalbose yra panašiai skambančių žodžių, kurie reiškia kažką kita.
Nemanau kad kokie nors anglakalbiai atkreipia dėmesį, ką kitose kalbose reiškia jų žodžiai, pas mus reiškiantys kitus dalykus - BBC, peace ir t.t., ir pan.
Dar šiek tiek apie Molestą iš besijaudinančių užsieniečių
What happens when you mix a word “Moletai” (name of Lithuanian city) and word “Statyba” (Lithuanian translation of word “Construction”)? That’s right - Molesta. A company name that literally means “child raping gangsta”.
Bad luck indeed.
"Child raping gangsta"... man tai gana juokinga
Comment
-
/\ Šioje situacijoje turbūt juokingiausia, kai žmonės pasigauna šunuodegiavimo prieš užsieniečius virusą ir dar tuo giriasi.
Kokiai Molestai vienodai šviečia, ką pavadinimas reiškia angliškai ar turkiškai, kol jie neina į atitinkamą užsienio rinką.
Klasikinis pavyzdys - Mitsubishi Pajero, kuris ispaniškai kalbantiems kelia kitas asociacijas.
Kai reikėjo, net sovietų žiguliukiai tapo ladomis (kad neprimintų žigolo) ar skandinavų draudimo bendrovė Länsförsäkringar atėjo į Lietuvos rinką ir netrukus turėjo persivardinti į Nordicia ar kažką panašiai.Paskutinis taisė Romas; 2017.01.22, 15:07.
Comment
-
Aš, būdamas kokių 5 ar 6 metų pirmą kartą kažkur išgirdęs naują nepažįstamą žodį žigolo galvojau, ar čia tas pats, kaip "Žiguli" (tuometinė tėvų mašina), ar bent jau kažkaip susiję? True story.
Visgi sutikim, kad anglų kalba yra šiek tiek plačiau naudojama ir asociacijas sukelia daugiau žmonių, nei skandinavų ar ispanų kalbos. Ir kad su vaikų prievartavimu siejamo žodžio panašumas į kompanijos pavadinimą yra nebūtinai šunuodegavimas, o tiesiog šiaip juokingas atvejis. Aš suprantu, kad tokios juokų temos gali pasirodyti nepriimtinos ar skaudžios kai kuriems žmonėms dėl jų moralinių įsitikinimų ar net asmeninių potyrių (jokiu būdu netaikau to niekam asmeniškai), bet toks jau tas juokų pasaulis. Juokinga, tai juokiesi
Comment
-
O, Afrika...
The Gambia 'missing millions' after Jammeh flies into exile
Iš vienos pusės tai yra liūdna kad pabėgęs valdovas su savimi pasiima ir dalį šalies biudžeto, bet iš kitos pusės tai yra Afrika ir ten tokie dalykai jau turbūt tapo tokie įprasti kad jau tiesiog darosi linksma kad tai kartojasi ir niekas nesikeičiaPaskutinis taisė spirit; 2017.01.24, 00:07.
Comment
-
Parašė John Rodyti pranešimąAš, būdamas kokių 5 ar 6 metų pirmą kartą kažkur išgirdęs naują nepažįstamą žodį žigolo galvojau, ar čia tas pats, kaip "Žiguli" (tuometinė tėvų mašina), ar bent jau kažkaip susiję? True story.
Visgi sutikim, kad anglų kalba yra šiek tiek plačiau naudojama ir asociacijas sukelia daugiau žmonių, nei skandinavų ar ispanų kalbos. Ir kad su vaikų prievartavimu siejamo žodžio panašumas į kompanijos pavadinimą yra nebūtinai šunuodegavimas, o tiesiog šiaip juokingas atvejis. Aš suprantu, kad tokios juokų temos gali pasirodyti nepriimtinos ar skaudžios kai kuriems žmonėms dėl jų moralinių įsitikinimų ar net asmeninių potyrių (jokiu būdu netaikau to niekam asmeniškai), bet toks jau tas juokų pasaulis. Juokinga, tai juokiesi
Comment
-
Parašė John Rodyti pranešimą
Visgi sutikim, kad anglų kalba yra šiek tiek plačiau naudojama ir asociacijas sukelia daugiau žmonių, nei skandinavų ar ispanų kalbos.
Ir kad su vaikų prievartavimu siejamo žodžio panašumas į kompanijos pavadinimą yra nebūtinai šunuodegavimas, o tiesiog šiaip juokingas atvejis.
http://marketingshmarketing.net/post...ong-in-foreign
Atrodo, kad dalį tų "asociacijų" surado ir išviešino emigrantai iš Lietuvos.
Kitiems tokių problemų dėl pavadinimų nekyla.
Juokingas noras tapti didesniais anglais už juos pačius...
Comment
-
Parašė Lettered Rodyti pranešimąMolesta labai senas brandas, dar nuo tų laikų, kai ne daug kas kalbėjo angliškai ir mažai užsieniečių lankėsi šalyje.
Comment
-
Parašė John Rodyti pranešimąRomo aistringi įrodinėjimai, kad Molesta nėra juokingas pavadinimas, jau savaime yra labai komiškas dalykas ir puikiai įsipaišo į šią temą
Comment
-
Parašė Creatium Rodyti pranešimąNa taip, juk steigiant įmonę vietinėje rinkoje reikia išsiaiškint ką jos pavadinimas reiškia visomis ~7000 kalbų.
Comment
Comment