Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Šiaip linksma

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Dėdė yra mama:

    http://www.captiongenerator.com/311582/Dede-yra-Mama
    “The cavalry ain’t coming. You’ve got to do this yourself.” – Chris Gardner

    Comment




      http://piximus.net

      Comment


        Molester'iai jau užgrobė ir Šiaurės miestelį
        https://www.google.co.uk/maps/@54.70...7i13312!8i6656

        Comment


          Tai kad jau seniai jis ten.
          You might surprise yourself.

          Miestai.net FB

          Comment


            Aš tik neseniai pastebėjau. Dar geras, kad ten šalia North Star ofisai. Spėju, ten dažnai lankosi svečiai iš kitų šalių. Pasižiūri per langą, o ten šviečia MOLESTa.

            Comment


              Parašė John Rodyti pranešimą
              Spėju, ten dažnai lankosi svečiai iš kitų šalių. Pasižiūri per langą, o ten šviečia MOLESTa.
              Kodėl jie turi jaudintis dėl kažkokių užsieniečių?
              Visose kalbose yra panašiai skambančių žodžių, kurie reiškia kažką kita.

              Nemanau kad kokie nors anglakalbiai atkreipia dėmesį, ką kitose kalbose reiškia jų žodžiai, pas mus reiškiantys kitus dalykus - BBC, peace ir t.t., ir pan.

              Comment


                /\ tačiau John yra savotiškas anglas ir lietuvis. ES dėl migracijos tokių žmonių daugės ir tai taps svarbu. Girdėjau, kad automobilių markių pavadinimus gamintojai rinkdami pasitikrina kaip tai skamba visose kalbose tose šalyse, kuriose jie prekiaus jomis.

                Comment


                  Parašė Romas Rodyti pranešimą
                  Kodėl jie turi jaudintis dėl kažkokių užsieniečių?
                  Visose kalbose yra panašiai skambančių žodžių, kurie reiškia kažką kita.

                  Nemanau kad kokie nors anglakalbiai atkreipia dėmesį, ką kitose kalbose reiškia jų žodžiai, pas mus reiškiantys kitus dalykus - BBC, peace ir t.t., ir pan.
                  Ne jaudintis, o tiesiog juoktis. Sutikim, kad MOLESTa yra gana juokingas atvejis. Gal ne toks žiaurus, kaip Austrijos miestelis Fucking, bet į tą pusę.

                  Dar šiek tiek apie Molestą iš besijaudinančių užsieniečių

                  What happens when you mix a word “Moletai” (name of Lithuanian city) and word “Statyba” (Lithuanian translation of word “Construction”)? That’s right - Molesta. A company name that literally means “child raping gangsta”.
                  Bad luck indeed.
                  Šaltinis: http://marketingshmarketing.net/post...ong-in-foreign

                  "Child raping gangsta"... man tai gana juokinga

                  Comment


                    /\ Šioje situacijoje turbūt juokingiausia, kai žmonės pasigauna šunuodegiavimo prieš užsieniečius virusą ir dar tuo giriasi.

                    Kokiai Molestai vienodai šviečia, ką pavadinimas reiškia angliškai ar turkiškai, kol jie neina į atitinkamą užsienio rinką.
                    Klasikinis pavyzdys - Mitsubishi Pajero, kuris ispaniškai kalbantiems kelia kitas asociacijas.
                    Kai reikėjo, net sovietų žiguliukiai tapo ladomis (kad neprimintų žigolo) ar skandinavų draudimo bendrovė Länsförsäkringar atėjo į Lietuvos rinką ir netrukus turėjo persivardinti į Nordicia ar kažką panašiai.
                    Paskutinis taisė Romas; 2017.01.22, 15:07.

                    Comment


                      Aš, būdamas kokių 5 ar 6 metų pirmą kartą kažkur išgirdęs naują nepažįstamą žodį žigolo galvojau, ar čia tas pats, kaip "Žiguli" (tuometinė tėvų mašina), ar bent jau kažkaip susiję? True story.

                      Visgi sutikim, kad anglų kalba yra šiek tiek plačiau naudojama ir asociacijas sukelia daugiau žmonių, nei skandinavų ar ispanų kalbos. Ir kad su vaikų prievartavimu siejamo žodžio panašumas į kompanijos pavadinimą yra nebūtinai šunuodegavimas, o tiesiog šiaip juokingas atvejis. Aš suprantu, kad tokios juokų temos gali pasirodyti nepriimtinos ar skaudžios kai kuriems žmonėms dėl jų moralinių įsitikinimų ar net asmeninių potyrių (jokiu būdu netaikau to niekam asmeniškai), bet toks jau tas juokų pasaulis. Juokinga, tai juokiesi

                      Comment


                        Radau ženklą, kurį bus galima dėt prie nepatinkančių komentarų Toks kaip dislike.

                        You might surprise yourself.

                        Miestai.net FB

                        Comment


                          O, Afrika...

                          The Gambia 'missing millions' after Jammeh flies into exile

                          Iš vienos pusės tai yra liūdna kad pabėgęs valdovas su savimi pasiima ir dalį šalies biudžeto, bet iš kitos pusės tai yra Afrika ir ten tokie dalykai jau turbūt tapo tokie įprasti kad jau tiesiog darosi linksma kad tai kartojasi ir niekas nesikeičia
                          Paskutinis taisė spirit; 2017.01.24, 00:07.
                          You might surprise yourself.

                          Miestai.net FB

                          Comment


                            Parašė John Rodyti pranešimą
                            Aš, būdamas kokių 5 ar 6 metų pirmą kartą kažkur išgirdęs naują nepažįstamą žodį žigolo galvojau, ar čia tas pats, kaip "Žiguli" (tuometinė tėvų mašina), ar bent jau kažkaip susiję? True story.

                            Visgi sutikim, kad anglų kalba yra šiek tiek plačiau naudojama ir asociacijas sukelia daugiau žmonių, nei skandinavų ar ispanų kalbos. Ir kad su vaikų prievartavimu siejamo žodžio panašumas į kompanijos pavadinimą yra nebūtinai šunuodegavimas, o tiesiog šiaip juokingas atvejis. Aš suprantu, kad tokios juokų temos gali pasirodyti nepriimtinos ar skaudžios kai kuriems žmonėms dėl jų moralinių įsitikinimų ar net asmeninių potyrių (jokiu būdu netaikau to niekam asmeniškai), bet toks jau tas juokų pasaulis. Juokinga, tai juokiesi
                            Molesta labai senas brandas, dar nuo tų laikų, kai ne daug kas kalbėjo angliškai ir mažai užsieniečių lankėsi šalyje.
                            Flickr

                            Comment


                              Parašė John Rodyti pranešimą

                              Visgi sutikim, kad anglų kalba yra šiek tiek plačiau naudojama ir asociacijas sukelia daugiau žmonių, nei skandinavų ar ispanų kalbos.
                              Ir kad su vaikų prievartavimu siejamo žodžio panašumas į kompanijos pavadinimą yra nebūtinai šunuodegavimas, o tiesiog šiaip juokingas atvejis.
                              Tame Jono minėtame tinklapyje, be "Molestos", paminėta ir "Bitė".

                              http://marketingshmarketing.net/post...ong-in-foreign

                              Atrodo, kad dalį tų "asociacijų" surado ir išviešino emigrantai iš Lietuvos.
                              Kitiems tokių problemų dėl pavadinimų nekyla.
                              Juokingas noras tapti didesniais anglais už juos pačius...
                              Paskutinis taisė Romas; 2017.01.24, 09:56. Priežastis: Pridėta nuoroda su "Bite"

                              Comment


                                Parašė Lettered Rodyti pranešimą
                                Molesta labai senas brandas, dar nuo tų laikų, kai ne daug kas kalbėjo angliškai ir mažai užsieniečių lankėsi šalyje.
                                Na taip, šiais laikais savo kompanijos Molesta turbūt kad niekas nevadintų

                                Comment


                                  Normalus tas pavadinimas, nekeliantis jokių asociacijų.

                                  Comment


                                    Romo aistringi įrodinėjimai, kad Molesta nėra juokingas pavadinimas, jau savaime yra labai komiškas dalykas ir puikiai įsipaišo į šią temą

                                    Comment


                                      Parašė John Rodyti pranešimą
                                      Romo aistringi įrodinėjimai, kad Molesta nėra juokingas pavadinimas, jau savaime yra labai komiškas dalykas ir puikiai įsipaišo į šią temą
                                      Na taip, juk steigiant įmonę vietinėje rinkoje reikia išsiaiškint ką jos pavadinimas reiškia visomis ~7000 kalbų.

                                      Comment


                                        Parašė Creatium Rodyti pranešimą
                                        Na taip, juk steigiant įmonę vietinėje rinkoje reikia išsiaiškint ką jos pavadinimas reiškia visomis ~7000 kalbų.
                                        Kam tiek daug? Užtektų kokių 2-3. Anglų, rusų, gal dar lenkų.

                                        Comment


                                          Kinietiškų filmų posteriai

                                          Comment

                                          Working...
                                          X