Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Vozvraščajus raz pod večer nakurivšysj hašiša

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Vozvraščajus raz pod večer nakurivšysj hašiša

    žizjn stanovicia prekrasnoj i bezumna chorosha

    iduuu
    kuriuuuuu
    20
    10
    15,00%
    3
    9
    10,00%
    2
    8
    15,00%
    3
    7
    15,00%
    3
    6
    30,00%
    6
    5
    10,00%
    2
    4
    0,00%
    0
    3
    5,00%
    1
    2
    0,00%
    0
    1
    0,00%
    0

    #2
    Apie ką mes čia?
    Mano galerija Flickr'yje

    Comment


      #3
      Kol perskaičiau pasijutau lyg hašišo apsirukęs

      Mano Flickr nuotraukos : http://www.flickr.com/photos/ezziukas/sets/

      --------------------------------------------------

      Kiek rovė - neišrovė. Kiek skynė - nenuskynė. Todėl, kad tu - šventovė, todėl, kad tu - Tėvynė !!!

      Comment


        #4
        ZHsHChshxqsha, o visa kita tai shkshzhxqwertySHZ vat.

        Comment


          #5
          Parašė Mantaz Rodyti pranešimą
          Apie ką mes čia?
          Apie narkotinių medžiagų poveikį žmogaus organizmui
          beg, borrow and steal

          Comment


            #6
            o neeee...

            Comment


              #7
              gal ir tiesa čia kur kas geriau būtų:

              как та раз в начале мая ехали трамваи помирать

              Comment


                #8
                Parašė naglisc Rodyti pranešimą
                gal ir tiesa čia kur kas geriau būtų:

                как та раз в начале мая ехали трамваи помирать
                Tai, kad ne vien tramvajus važiavo irgi netinka O kodėl manai , kad pavadinimas turėtu būti būtinai rusiškas ?

                Mano Flickr nuotraukos : http://www.flickr.com/photos/ezziukas/sets/

                --------------------------------------------------

                Kiek rovė - neišrovė. Kiek skynė - nenuskynė. Todėl, kad tu - šventovė, todėl, kad tu - Tėvynė !!!

                Comment


                  #9
                  Parašė Ežiukas Rodyti pranešimą
                  Tai, kad ne vien tramvajus važiavo irgi netinka O kodėl manai , kad pavadinimas turėtu būti būtinai rusiškas ?
                  tiesiog kai fotkinau, o ir vėliau fone skambejo tokia rusų grupė Nolj. minėtos ištraukos užkrito ir niekaip negalėjau pasirinkti. ir jei techniškai būtų čia įmanoma apjungti tas dainas su šia nuotrauka viskas visai kitaip atrodytų.

                  Comment


                    #10
                    Pavadinimas tai Einu ir aš
                    ______________
                    The Division Bell

                    Comment


                      #11
                      Išverskit kas nors pavadinimą nesuprantu rusiškai... Beje, čia kartais ne Ryga?
                      Kopenhaga/Roskildė / Stokholmas I II III IV
                      Dordrechtas/Haarlemas
                      Nesebaras/Plovdivas
                      Kiolnas

                      Comment


                        #12
                        Parašė tivoli Rodyti pranešimą
                        Išverskit kas nors pavadinimą nesuprantu rusiškai... Beje, čia kartais ne Ryga?
                        Vozvraščajus raz pod večer nakurivšysj hašiša

                        Grįžtu aš kartą vakare prisirūkęs hašišo
                        --------------------------------------------------------------------------------

                        žizjn stanovicia prekrasnoj i bezumna chorosha

                        Gyvenimas tampa puikus ir beprotiškai geras


                        p.s. man tai nei tema nei foto susižavėjimo nekelia
                        Parašas :)

                        Comment


                          #13
                          Būčiau žinojęs pavadinimą, būčiau davęs daugiau.

                          Comment


                            #14
                            Parašė tivoli Rodyti pranešimą
                            Išverskit kas nors pavadinimą nesuprantu rusiškai... Beje, čia kartais ne Ryga?
                            Ryga

                            tačiau pavadinimas neverčiamas, ypač antroji dalis, nes....

                            na reikia ieškoti tikrai gero vertėjo, kuris sugebėtų išversti. ir sakinys neprarastu tos ironijos, kuri jame slypi.

                            P.S. nenoriu, kad čia užsivestu diskusija apie lingvistines subtilybes. todėl užbėgdamas už akių pasakysiu, kad kieviena kalba turi savų lingvistinių subtilybių, kurios yra paprasčiausiai neverčiamos, ir kurioms užčiuopti, deja, nepakanka puikiai mokėti kalbą, reikia dar ir pažinoti tautą, šnekančia ta kalba.

                            Comment


                              #15
                              /\ kad rusiški posakiai skamba daug geriau, nei jų vertimai į lietuvių kalbą, tai aš žinau, bet aš vis tiek turiu skaityt vertimus, nes rusiškai nevisada teisingai mintį suprantu

                              Comment


                                #16
                                Parašė naglisc Rodyti pranešimą
                                Ryga

                                tačiau pavadinimas neverčiamas, ypač antroji dalis, nes....

                                na reikia ieškoti tikrai gero vertėjo, kuris sugebėtų išversti. ir sakinys neprarastu tos ironijos, kuri jame slypi.

                                P.S. nenoriu, kad čia užsivestu diskusija apie lingvistines subtilybes. todėl užbėgdamas už akių pasakysiu, kad kieviena kalba turi savų lingvistinių subtilybių, kurios yra paprasčiausiai neverčiamos, ir kurioms užčiuopti, deja, nepakanka puikiai mokėti kalbą, reikia dar ir pažinoti tautą, šnekančia ta kalba.
                                Rusų kalba nėra kokia nors išskirtinė šventoji karvė, kaip kai kurie asmenys čia yra įsitikinę. Visgi akivaizdu, kad sovietmečiu brukta propaganda vis dar turi savo terpę.
                                Mano galerija Flickr'yje

                                Comment


                                  #17
                                  Jei vadini savo darbus kita kalba, tai bent nedaryk dviejų klaidų viename sakinyje... Be to ir pats tos roko grupės tekstas yra loginė klaida, moksliškai - tautologija...
                                  O nuotrauka nieko

                                  Comment


                                    #18
                                    Parašė naglisc Rodyti pranešimą

                                    P.S. nenoriu, kad čia užsivestu diskusija apie lingvistines subtilybes. todėl užbėgdamas už akių pasakysiu, kad kieviena kalba turi savų lingvistinių subtilybių, kurios yra paprasčiausiai neverčiamos, ir kurioms užčiuopti, deja, nepakanka puikiai mokėti kalbą, reikia dar ir pažinoti tautą, šnekančia ta kalba.
                                    Parašė Mantaz Rodyti pranešimą
                                    Rusų kalba nėra kokia nors išskirtinė šventoji karvė, kaip kai kurie asmenys čia yra įsitikinę. Visgi akivaizdu, kad sovietmečiu brukta propaganda vis dar turi savo terpę.
                                    perskaityk dar kartą mano P.S., o kad nereiktų ieškoti per pranešimus aš tau pacitavau save aukščiau. (tiesiog ginu savo pažiūras )

                                    aš jau kažkur forume rašiau apie nemokėjimą skaityti.

                                    Comment


                                      #19
                                      Parašė naglisc Rodyti pranešimą
                                      Ryga

                                      tačiau pavadinimas neverčiamas, ypač antroji dalis, nes....

                                      na reikia ieškoti tikrai gero vertėjo, kuris sugebėtų išversti. ir sakinys neprarastu tos ironijos, kuri jame slypi.

                                      P.S. nenoriu, kad čia užsivestu diskusija apie lingvistines subtilybes. todėl užbėgdamas už akių pasakysiu, kad kieviena kalba turi savų lingvistinių subtilybių, kurios yra paprasčiausiai neverčiamos, ir kurioms užčiuopti, deja, nepakanka puikiai mokėti kalbą, reikia dar ir pažinoti tautą, šnekančia ta kalba.
                                      Nemanau, kad negalima išversti ir nieko ten neišverčiamo aš nematau. Ne tokius dalykus žmonės verčia...
                                      Parašas :)

                                      Comment


                                        #20
                                        Parašė Svecias Rodyti pranešimą
                                        Nemanau, kad negalima išversti ir nieko ten neišverčiamo aš nematau. Ne tokius dalykus žmonės verčia...
                                        Galima viską išversti, bet vertimas jau gali būti tik sintetinis tekstas.
                                        GE. Tbilisis / თბილისი | GE. Batumis / ბათუმი | GE. Aukštutinė Svanetija / ზემო სვანეთი

                                        Comment

                                        Working...
                                        X