Parašė John
Rodyti pranešimą
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Užsienio kalbos Lietuvoje
Collapse
X
-
Paskutinis taisė micku; 2010.08.26, 14:40.
-
Iš minėtų autorių neskaičiau tik Jesenino. Dostojevskio gerai, labai gerai nemokėdamas rusų kalbos nepaskaitysi - labai sudėtinga kalba. Labai labai graži kalba. Puškinas nepatiko. Visai. Jau tada daug kartų geriau Lermontovas. Tolstojus Levas irgi gražiai rašė. Niekada nesigailėjau, kad rusų kalbą moku. BET. Prievarta kišti šią kalbą mums, latviams ar visiems kitiems iš "bližnevo zarubežja" buvo ir yra valstybinė Rusijos politika. Jaunas žmogus, kuris mokosi kalbą, juk neturi dar savo įsitikinimų stuburo, kuris padėtų atmesti propagandą ir pasilikti tik teigiamus kalbos nešamus dalykus. Dėl to toks prikišamas rusų kalbos propagavimas yra vienareikšmiškai blogai.Birth, school, METALLICA, death
Comment
-
Parašė Simex Rodyti pranešimąIš minėtų autorių neskaičiau tik Jesenino. Dostojevskio gerai, labai gerai nemokėdamas rusų kalbos nepaskaitysi - labai sudėtinga kalba. Labai labai graži kalba. Puškinas nepatiko. Visai. Jau tada daug kartų geriau Lermontovas. Tolstojus Levas irgi gražiai rašė. Niekada nesigailėjau, kad rusų kalbą moku. BET. Prievarta kišti šią kalbą mums, latviams ar visiems kitiems iš "bližnevo zarubežja" buvo ir yra valstybinė Rusijos politika. Jaunas žmogus, kuris mokosi kalbą, juk neturi dar savo įsitikinimų stuburo, kuris padėtų atmesti propagandą ir pasilikti tik teigiamus kalbos nešamus dalykus. Dėl to toks prikišamas rusų kalbos propagavimas yra vienareikšmiškai blogai.
Ar aš neteisus, jeigu neteisus tai pasakykit, bet iš forumo nemeskit. Labai prašau, idiomų su jumis."Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
Parašė micku Rodyti pranešimąGerbiamieji, norėčiau šitoje diskusijoje, kaip žmogus augęs rusofobiškoje šeimoje, vis gi būti biednas bet teisingas. Nesumenkinkim rusų kalbos reikšmės. Jeigu ją žinosim, galėsim paskaityt Dostojevskį, Puškiną, Jesieniną, galėsim (kaip aukščiau minėjo vienas iš pašnekovų) paskaityt kad ir kokius vertimus iš anglų ar kitų kalbų, pažiūrėt kad ir jų televiziją, surast daug įdomios informacijos internete rusų kalba. Turime aplink kaimynų (Gudija, Latvija, Kaliningradas, Lenkija, biski toliau Ukraina). Dėja, bet šiai dienai pagrindinė mūsų komunikavimosi su jais kalba yra rusų. Suprantu, kad yra kažkokių istorinių nuoskaudų, bet nereik, kad tai atspindėtų mūsų kalbų žiniuose. Nors labai gerai žinau rusų kalbą, bet niekada nesijaučiau rusų, todėl jei rusai ir naudojo tą kalbą, kaip politinį įranki, tai, bent jau mano atžvilgiu jiems tikrai nepavyko. Teisybės del, per caro okupaciją per prievartą buvo peršama stačiatikybė, o bažnyčios perdaromos į cerkves, tai gaunas, kad dabar ir visas cerkves reikėtų nugriaut.
Esame ES nariai, todėl prioritetas turėtų būti suteikiamas oficialioms ES kalboms.I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
Parama Siaurojo geležinkelio klubui
Comment
-
Parašė Simex Rodyti pranešimąIš minėtų autorių neskaičiau tik Jesenino. Dostojevskio gerai, labai gerai nemokėdamas rusų kalbos nepaskaitysi - labai sudėtinga kalba. Labai labai graži kalba. Puškinas nepatiko. Visai. Jau tada daug kartų geriau Lermontovas. Tolstojus Levas irgi gražiai rašė. Niekada nesigailėjau, kad rusų kalbą moku. BET. Prievarta kišti šią kalbą mums, latviams ar visiems kitiems iš "bližnevo zarubežja" buvo ir yra valstybinė Rusijos politika. Jaunas žmogus, kuris mokosi kalbą, juk neturi dar savo įsitikinimų stuburo, kuris padėtų atmesti propagandą ir pasilikti tik teigiamus kalbos nešamus dalykus. Dėl to toks prikišamas rusų kalbos propagavimas yra vienareikšmiškai blogai.
Aš gal kaip mūsų sudėtingos diskusijos pavyzdį pateiksių Česlovą Milošą. Jis apie save gana vienareikšmiškai sakė, kad yra "lietuviškas Milošas", "lietuvis, kuriam nelemta buvo būti lietuviu" ir pan. Bet kai jį paprašė, kad jis pasmerktų polonizacijos pasekmes Lietuvoje jis atsakė : "mano šeima buvo polonizuota (jei neklystų XVI) amžiuje, bet man buvo iš to tokia nauda, kad atsidarė visas lenkiškos kultūros lobynas". Na tokia jau mūsų Valstybėlė, tokie keliai ir klystkeliai, skirtingi žmonės, skirtingi likimai, skirtingos kalbos...
Comment
-
Parašė Wycka Rodyti pranešimąNesumenkinu rusų literatūros, tačiau esu įsitikinęs, kad anglakalbė literatūra turi ne mažiau, gal net daugiau klasikų. Tai ne tik W. Šekspyras, bet ir B. Šo, O. Waildas, Dž. Londonas, R. Kiplingas, E. Hemingvėjus, J. Austen, D. Defoe, Č. Dikensas, J. Swiftas ir t.t., net rusas J. Brotskis rašė/skelbė eiles anglų kalba. Taigi niekada nepervertinkime tik vienos kalbos. Šiais laikais arabų kalba ne mažiau reikalinga negu rusų kalba.
Esame ES nariai, todėl prioritetas turėtų būti suteikiamas oficialioms ES kalboms."Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
Parašė Edvard Rodyti pranešimąNu suprantu anksčiau kišo o dabar kas gi kiša visi savo noru.
Ar aš neteisus, jeigu neteisus tai pasakykit, bet iš forumo nemeskit. Labai prašau, idiomų su jumis.I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
Parama Siaurojo geležinkelio klubui
Comment
-
Parašė Wycka Rodyti pranešimą„Sniego gniūžtės“ efektas. Prikepta begalės rusų kalbos specialistų, ir niekas nenori jiems iki grabo lentos bedarbio pašalpų mokėti. Bent jau VU bandė apriboti, o ateityje beveik nutraukti rusų kalbos specialistų ruošimą, tai rektorius sulaukė skambučio iš pradžių ir Rusijos ambasados, vėliau iš prezidentūros. Taip, tai spaudimas, ir rektorius jam pasidavė. Bet čia neoficiali informacija, sužinojau netyčia iš VU dirbusių draugų."Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
Parašė Edvard Rodyti pranešimąNežinau. Bet man teako Vilniaus senamestie susitikti su dviem baltarusėm iš Minsko (nuo Trakų g. parodžiau kaip greičiau praeiti iki Katedros) ir truputį bendravom jie yra specialistai ir atvažiavo į Lietuva didinti kvalifikacija musu darbuotoju Ignalinos atomines, Mažeikių naftos ir kitu strateginiu objektų. Aš paklausiau kaip Mažeikių naftos, tai lenku? Atsake, lenku tai lenku o rusų darbuotoju ten gi yra daug, tai mus ir samdo Lietuvos valstybe. Tei va mastikit patis.I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
Parama Siaurojo geležinkelio klubui
Comment
-
Parašė Tomas Rodyti pranešimąNet paryžiečiai (kurie šiaip jau yra pasaulyje pripažinti snobai ir kiaulės) dirbantys aptarnavimo sferoje kalba angliškai, vokiškai, rusiškai ir apskritai bet kokia kalba, kad tik parduotų savo produktą. Neabejoju John'ai-san, kad koks pardavėjas Londone pragystu ir japoniškai, jei to reikėtų.
Padėtis gerokai keičiasi išlindus už aptarnavimo sferos ribų, bendraujant su biurokratais arba pakliuvus į provinciją. Jau nekalbant apie bandymą imigruoti ir konkuruoti darbo rinkoje.
O žiauriausia buvo Marselyje. Atvažiavęs apie vidurnaktį į savo viešbutį radau užrakintas duris (tokia ten tvarka). Budintis receptionistas kažkur dingęs (tikriausiai kažkur žiūrėjo futbolą, nes tuo metu vyko futbolo rungtynės). Galvoju, nieko tokio, paskambinsiu duotu telefono nr. (t.y. to viešbučių tinklo informacinei linijai, veikiančiai naktį). Pokalbis buvo maždaug toks:
Viešbutis: "*atsiliepimas prancūziškai* Le me pepe bebe meme bebe
John: Hello. Can you speak English?
Viešbutis: "No"... pyp pyp pyp pyp...
Štai tau "aptarnavimo sfera"
Panašiai ir mašinos nuomos punktuose. Teko oro uoste klausinėti, ar turi laisvų mašinų. Paklausus "Parle Ingles" dažnai nutaisoma "ko čia nori" veido išraiška ir burbtelėjama "a litlle bit", bet, suprask, geriau pats mokėtum prancūziškai. Vokietijoje su tokiu požiūriu ir elgesiu susidurti neteko. Nors gal tai ir mandagumo ir manierų dalykas, nes vokiečiai apskritai mandagesni ir niekada nesielgtų taip, kad pasirodytų, kaip stuobriai.
Beje, jau rašiau vieną atvejį iš Miuncheno, kai užėjęs į Lidl'ą nusipirkti alaus ir laukdamas eilėje buvau užkalbintas storos vokietės, kuri stovėjo priekyje. Iš pradžių vokiškai, bet leidus suprasti, kad nekalbu vokiškai, kitas klausimas buvo "Do you speak English"? Atsakius "yes" ji tiesiog pasisiūlė užleisti eilę, nes kitu atveju man būtų reikėję laukti dar kokias 3 minutes.
Kitas panašus atvejis pasitaikė Diuseldorf'e, kai vienas atsitiktinis (beje, pirmas) praeivis lygiai taip pat supratęs, kad nekalbu vokiškai, angliškai paaiškino, kaip operuoti parkingo duris.
Tai buvo atsitiktiniai žmonės iš gatvės, o ne aptarnavimo sferos darbuotojai.
O aš ir kalbu apie tokį kasdieninį mokėjimą angliškai t.y., kai gali būti ramus, jog bet kada galėsi ko nors paklausti ar ką nors išsiaiškinti. Daugelyje šalių to padaryti paprasčiausiai nepavyks.Paskutinis taisė John; 2010.08.26, 15:29.
Comment
-
Parašė Wycka Rodyti pranešimąNa ir kas čia tokio? Dar neseniai Lietuvoje statybos objektuose dirbo turkai. Dirbo nelegaliai, o jeigu būtų įdarbinti legaliai, tai važiuotų iš Turkijos specialistai didinti čia esančių kvalifikaciją. Taigi tie turistai iš Baltarusijos čia dar ne rodiklis."Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
Parašė micku Rodyti pranešimąManau, kad atsakys " Heil, Parteigenosse John". O šiaip tai normalus reiškinys, kai kur nors užsieny ateina koks žmogus ir pakalba tavo kalba iš karto jauti jam simpatiją ir draugiškai į jį žiūri. Kažkada buvau Ukrainoje ir kiek galėjau tiek stengiausi kalbėt ukrainetiškai, tai buvau ten gerbiamiausias svečias, o kai pasakiau, kad ukrainiečių "diuže harna mova ta nechaj žive samostijna Ukraina" tai išvažiavau dvi dienas veliau nei planavau
Comment
-
Parašė John Rodyti pranešimąBėda ta, kad net mokėdamas šiek tiek vokiškai nelabai drįstu ką nors sakyti, išskyrus "guten morgen/tag/abend", "sprechen sie Englisch", "danke" ir "enschuldigung". Ką nors daugiau sakyti tiesiog bijau, nes pradedu nervintis ir nenoriu apsikvailinti, nes pasakius ką nors vokiškai, jie ir atsakys vokiškai, o aš, aišku, nieko nesuprasiu.
Comment
-
Parašė micku Rodyti pranešimąNa ir nieko baisaus. Vadinas reikia pradėti nuo "Entschuldigung, ich spreche Deutsch shlecht". Normalus dalykas, labai sunku pralaužt save ir pradėti kalbėti kažkokia užsienio kalba."Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
-
Parašė Edvard Rodyti pranešimąNu suprantu anksčiau kišo o dabar kas gi kiša visi savo noru.
Ar aš neteisus, jeigu neteisus tai pasakykit, bet iš forumo nemeskit. Labai prašau, idiomų su jumis.Birth, school, METALLICA, death
Comment
-
Parašė Simex Rodyti pranešimąKišama ta rusų kalba dar ir kaip, tik daug subtilesniais būdais. Krūvos rusiškų kanalų, kurie atseit rodomi todėl, kad "žmonės to nori". O ten vienpusiška Rusijos nuomonė, nebeliko, kaip anksčiu, nei vieno nepriklausomo Rusijos kanalo. Net ir muzikiniuose kanaluose labai daug rusiško popso (sąžiningai sakau- nevirškinu juodai).I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
Parama Siaurojo geležinkelio klubui
Comment
-
Parašė Edvard Rodyti pranešimąŠiandien prie mainas prisikabino 2 marmonai del savo marmoniškos biblijos, tei ka noriu pasakyti, kalbėjo lietuviškai su anglo-amerikoniškų akcentu bet teisingą lietuvišką kalba.I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
Parama Siaurojo geležinkelio klubui
Comment
-
Parašė Simex Rodyti pranešimąKišama ta rusų kalba dar ir kaip, tik daug subtilesniais būdais. Krūvos rusiškų kanalų, kurie atseit rodomi todėl, kad "žmonės to nori". O ten vienpusiška Rusijos nuomonė, nebeliko, kaip anksčiu, nei vieno nepriklausomo Rusijos kanalo. Net ir muzikiniuose kanaluose labai daug rusiško popso (sąžiningai sakau- nevirškinu juodai). Atrodo, kas čia tokio, bet pratinimas prie kalbos ir Rusijos kultūros lauko vyksta labai intensyviai. Aš tai galiu tam atsispirti ir pamatyti akivaizdžias nesąmones, bet jaunesni žmonės to nelabai gali, nes dar patirties tiesiog per mažai. Dėl to tai ir yra pavojinga."Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."
Adam Mickiewicz
Comment
Comment